1. Алпатов, А. В. Стилизация речи // Русская речь. - 1970. - № 4. – С. 23-31. 2. , Ш. Французская стилистика. - Москва: Эдиториал УРСС, 2001. — 392 с. 3. Баранникова, Л. И. К вопросу о развитии функционально-стилевого многообразия языка // Вопросы стилистики. - Вып. 7. - Саратов, 1974. – 236 с. 4. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского - Москва: Советская Россия, 1979. – 382 с. 5. Бельчиков, Ю. А. Стилизация // Русский язык: Энциклопедия. – Москва: Аванта +, 1997. – 734 с. 6. Бондалетов, В. Д Стилистика русского языка/ В. Д. Бондалетов, С. С. Вартапетова, Э. Н. Кушлина, Н.А. Леонова. - Ленинград, 1989. – 318 с. 7. Веднева, С. А. Стилевые особенности прозы Юрия Коваля: дис. … канд. филол. наук. - Москва, 1999. - 253с. 8. Виноградов, В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. - 1955. - № 1. - С. 83-96. 9. Гельгардт, P. P. Стиль Бажова: очерки / вступ. статья и ред. д-ра ист. наук В. И. Чичерова. – Пермь: Книжное издательство, 1958. - 482 с. 10.
Головин, Б. Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка // Вопросы стилистики. - Саратов, 1978. - С. 119. 11. Горшков, А. И. Лекции по русской стилистике. - Москва, 2000. – 346 с. 12. Драгунский, В. Ю. Хитрый Рассказы. - Москва: Детская литература, 1999. - 253 с. 13. Коваль, Ю. Все – к одной цели! // Детская литература. - 1985. - №1. - С. 21-25. 14. Коваль, Ю. И. Поздним вечером ранней весной: Рассказы, повести. - Москва: Детская литература, 1988. – 214 с. 15. Кузнецова, Л. Н. Варианты диалектного произношения в сценической речи // Литературная норма и вариантность. - Москва, 1981. - С. 191-201. 16. Кулигина, О. В. Рассказы Юрия Коваля на занятиях по чтению и анализу художественного текста в иностранной аудитории// Русская литература в иностранной аудитории: Сборник научных статей. Вып. 5. — Санкт-Петербург: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2015. — С. 297-300. 17. Куприн, А. И. Поединок. - Москва: Издательский дом «Дрофа», 1998. - 236 с. 18. Лавров, Н. П. Издания художественной, детской литературы, по искусству, филологии. - Москва, 1978. – 286 с. 19. Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис - Москва : УРСС, 2003. – 396 с. 20. Левин, В. Д. О некоторых понятиях стилистики // Вопросы языкознания. - 1954. - № 5. - С. 78-89. 21. Лейбсон, В. Без подозрительности // Народное образование. - 1966. - № 9. - С. 111–114. 22. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - Москва: Советская энциклопедия, 1990. – 842 с. 23. Морозов, А. А. Пародия как литературный жанр: К теории пародии // Русская литература. - 1960. - № 7. - С. 47-54. 24. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры// Терминологический словарь. - Ростов на Дону, 2006. – С. 587-592. 25. Москвин, В. П. Стилизация и пародия // Русская речь. - 2004. - № 2. - С. 45-49. 26. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ruscorpora.ru/index.html 27. Нинов, А. Где начинается горизонт // Нева. - 1966. - № 10. - С. 171–179. 28. Редакторская подготовка изданий: Учеб. для вузов / Под ред. С. Г. Антоновой. - Москва, 2002. – 342 с. 29. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. - Москва: Просвещение, 1974. – 312 с. 30. Троицкий, В. Ю. Лесков-художник / АН СССР. Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. - Москва: Наука, 1974. - 215 с. 31. Тун, Х. Перцептивная лексика в рассказе Юрия Коваля «Сиротская зима» // Семантика. Функционирование: межвузовский сборник научных трудов. – Вятка: Вятский государственный университет, 2016. - С. 71-77. 32. Челюканова, О. Н. Шарж как основа синтеза в повести Юрия Коваля «Недопесок» // Современные проблемы науки и образования. - 2014. - Выпуск № 4. – С. 24-36. 33. Шмелев, Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. - Москва, 1977. – 342 с. 34. Шмелев, Д. Н. Слово и образ. - Москва, 1964. – 312 с. 35. Шушковская, Ф. Виктор Голявкин: очерк творчества // О литературе для детей: вып. 14. - Ленинград: Детская литература, 1969. - С. 70–84. 36. Щерба, Л. В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по языкознанию и фонетике.
Сказка Пушкина "О мертвой царевне" была написана в то время, когда на Руси еще существовало крепостное право. У богатых господ были крепостные крестьяне, были они видимо и у царицы. Ведь сенная девушка - это девушка из крепостных, которая прислуживала своим хозяевам. В сказке Пушкина он прямо называет Чернавку сенной девушкой царицы, то есть она была кем-то вроде служанки при высокородной госпоже.
Образ этот в сказке не является основным, но в судьбе молодой царевны Чернавка сыграла важную роль.
Именно ей, своему доверенному лицу, царица приказывает отвести царевну в лес и бросить там, на съедение волкам. Но Чернавка не выполняет это поручение в полной мере, ведь опять же словами Пушкина "в душе ее любила". А потому не связывает царевну как было указано, а просто отпускает ее, доверяя судьбу царевны богу.
Но во втором эпизоде, когда царица угрожала ей рогаткой, Чернавка выполняет ее волю и отдает царевне отравленное яблоко. Впрочем этот эпизод туманный и там точно не сказано, Чернавка ли была той старушкой, или сама царица.
Что касается имени, то либо оно образовано от цвета волос, либо от одеяния. Ведь возможно Чернавка была ведьмой, не могла же простая женщина отдав яблоко исчезнуть.
Чернавка - это служанка царицы, которая отвела царевну в лес по приказу своей хозяйки, чтобы царевна там умерла привязанная к дереву, но Чернавка не стала полностью выполнять приказ царицы и не привязала царевну к дереву - она её просто Зато когда царица, используя своё зеркальце, узнала, что царевна не погибла ,то накинулась на Чернавку и угрожая ей расправой, послала её с отравленным яблоком в лес, где у семи богатырей, на тот момент, жила царевна. Царевна не узнала Чернавку, так как царица превратила её в нищенку.
Многие пишут, что Чернавкой называют это персонаж сказки потому, что девушка смуглая и черноволосая, но это не так. Чернавкой её зовут потому, что она служанка и живёт в сенях у двери своей хозяйки - она сенная девушка и по зову хозяйки должна сразу явиться к ней. А для царей цариц, дворян, бояр слуги и простые крестьяне - это чернь, поэтому и Чернавка.
1. Алпатов, А. В. Стилизация речи // Русская речь. - 1970. - № 4. – С. 23-31. 2. , Ш. Французская стилистика. - Москва: Эдиториал УРСС, 2001. — 392 с. 3. Баранникова, Л. И. К вопросу о развитии функционально-стилевого многообразия языка // Вопросы стилистики. - Вып. 7. - Саратов, 1974. – 236 с. 4. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского - Москва: Советская Россия, 1979. – 382 с. 5. Бельчиков, Ю. А. Стилизация // Русский язык: Энциклопедия. – Москва: Аванта +, 1997. – 734 с. 6. Бондалетов, В. Д Стилистика русского языка/ В. Д. Бондалетов, С. С. Вартапетова, Э. Н. Кушлина, Н.А. Леонова. - Ленинград, 1989. – 318 с. 7. Веднева, С. А. Стилевые особенности прозы Юрия Коваля: дис. … канд. филол. наук. - Москва, 1999. - 253с. 8. Виноградов, В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. - 1955. - № 1. - С. 83-96. 9. Гельгардт, P. P. Стиль Бажова: очерки / вступ. статья и ред. д-ра ист. наук В. И. Чичерова. – Пермь: Книжное издательство, 1958. - 482 с. 10.
Головин, Б. Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка // Вопросы стилистики. - Саратов, 1978. - С. 119. 11. Горшков, А. И. Лекции по русской стилистике. - Москва, 2000. – 346 с. 12. Драгунский, В. Ю. Хитрый Рассказы. - Москва: Детская литература, 1999. - 253 с. 13. Коваль, Ю. Все – к одной цели! // Детская литература. - 1985. - №1. - С. 21-25. 14. Коваль, Ю. И. Поздним вечером ранней весной: Рассказы, повести. - Москва: Детская литература, 1988. – 214 с. 15. Кузнецова, Л. Н. Варианты диалектного произношения в сценической речи // Литературная норма и вариантность. - Москва, 1981. - С. 191-201. 16. Кулигина, О. В. Рассказы Юрия Коваля на занятиях по чтению и анализу художественного текста в иностранной аудитории// Русская литература в иностранной аудитории: Сборник научных статей. Вып. 5. — Санкт-Петербург: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2015. — С. 297-300. 17. Куприн, А. И. Поединок. - Москва: Издательский дом «Дрофа», 1998. - 236 с. 18. Лавров, Н. П. Издания художественной, детской литературы, по искусству, филологии. - Москва, 1978. – 286 с. 19. Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис - Москва : УРСС, 2003. – 396 с. 20. Левин, В. Д. О некоторых понятиях стилистики // Вопросы языкознания. - 1954. - № 5. - С. 78-89. 21. Лейбсон, В. Без подозрительности // Народное образование. - 1966. - № 9. - С. 111–114. 22. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - Москва: Советская энциклопедия, 1990. – 842 с. 23. Морозов, А. А. Пародия как литературный жанр: К теории пародии // Русская литература. - 1960. - № 7. - С. 47-54. 24. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры// Терминологический словарь. - Ростов на Дону, 2006. – С. 587-592. 25. Москвин, В. П. Стилизация и пародия // Русская речь. - 2004. - № 2. - С. 45-49. 26. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ruscorpora.ru/index.html 27. Нинов, А. Где начинается горизонт // Нева. - 1966. - № 10. - С. 171–179. 28. Редакторская подготовка изданий: Учеб. для вузов / Под ред. С. Г. Антоновой. - Москва, 2002. – 342 с. 29. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. - Москва: Просвещение, 1974. – 312 с. 30. Троицкий, В. Ю. Лесков-художник / АН СССР. Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. - Москва: Наука, 1974. - 215 с. 31. Тун, Х. Перцептивная лексика в рассказе Юрия Коваля «Сиротская зима» // Семантика. Функционирование: межвузовский сборник научных трудов. – Вятка: Вятский государственный университет, 2016. - С. 71-77. 32. Челюканова, О. Н. Шарж как основа синтеза в повести Юрия Коваля «Недопесок» // Современные проблемы науки и образования. - 2014. - Выпуск № 4. – С. 24-36. 33. Шмелев, Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. - Москва, 1977. – 342 с. 34. Шмелев, Д. Н. Слово и образ. - Москва, 1964. – 312 с. 35. Шушковская, Ф. Виктор Голявкин: очерк творчества // О литературе для детей: вып. 14. - Ленинград: Детская литература, 1969. - С. 70–84. 36. Щерба, Л. В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по языкознанию и фонетике.
Сказка Пушкина "О мертвой царевне" была написана в то время, когда на Руси еще существовало крепостное право. У богатых господ были крепостные крестьяне, были они видимо и у царицы. Ведь сенная девушка - это девушка из крепостных, которая прислуживала своим хозяевам. В сказке Пушкина он прямо называет Чернавку сенной девушкой царицы, то есть она была кем-то вроде служанки при высокородной госпоже.
Образ этот в сказке не является основным, но в судьбе молодой царевны Чернавка сыграла важную роль.
Именно ей, своему доверенному лицу, царица приказывает отвести царевну в лес и бросить там, на съедение волкам. Но Чернавка не выполняет это поручение в полной мере, ведь опять же словами Пушкина "в душе ее любила". А потому не связывает царевну как было указано, а просто отпускает ее, доверяя судьбу царевны богу.
Но во втором эпизоде, когда царица угрожала ей рогаткой, Чернавка выполняет ее волю и отдает царевне отравленное яблоко. Впрочем этот эпизод туманный и там точно не сказано, Чернавка ли была той старушкой, или сама царица.
Что касается имени, то либо оно образовано от цвета волос, либо от одеяния. Ведь возможно Чернавка была ведьмой, не могла же простая женщина отдав яблоко исчезнуть.
Чернавка - это служанка царицы, которая отвела царевну в лес по приказу своей хозяйки, чтобы царевна там умерла привязанная к дереву, но Чернавка не стала полностью выполнять приказ царицы и не привязала царевну к дереву - она её просто Зато когда царица, используя своё зеркальце, узнала, что царевна не погибла ,то накинулась на Чернавку и угрожая ей расправой, послала её с отравленным яблоком в лес, где у семи богатырей, на тот момент, жила царевна. Царевна не узнала Чернавку, так как царица превратила её в нищенку.
Многие пишут, что Чернавкой называют это персонаж сказки потому, что девушка смуглая и черноволосая, но это не так. Чернавкой её зовут потому, что она служанка и живёт в сенях у двери своей хозяйки - она сенная девушка и по зову хозяйки должна сразу явиться к ней. А для царей цариц, дворян, бояр слуги и простые крестьяне - это чернь, поэтому и Чернавка.
Объяснение: