Поступки Жилина и Дины вызывают восхищение — это добрые, смелые люди, верные друзья. Напротив, поведение Костылина и его отношение к жизни вызывают сочувствие, а в некоторые моменты — раздражение и возмущение (например, когда Костылин во время побега говорит, что не может идти и Жилину приходится нести его на себе). Так же приходит мысль о том, что война — это жестокое и бессмысленное дело, которое сталкивает народы и уносит миллионы жизней, в то время как все могли бы жить мирно и счастливо.
Сатира (лат. satira) — проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др.
Рассказ "История болезни" М. М. Зощенко представляет собой унизительное обличение порядков в больнице, где над больным человеком издеваются, хамят пациенту, нарушают медицинскую этику. В рассказе используются приемы:
сарказм - "...в больницу меня привезли с брюшным тифом. Домашние думали этим облегчить мои неимоверные страдания.
Но только этим они не достигли цели, поскольку мне попалась какая-то особенная больница, где мне не всё понравилось. "
ирония - " Сестричка говорит мне:
— Ну, — говорит, — у вас прямо двужильный организм. Вы, — говорит, — сквозь все испытания И даже мы вас случайно положили около открытого окна, и то вы неожиданно стали поправляться. И теперь, — говорит, — если вы не заразитесь от своих соседних больных, то, — говорит, — вас можно будет чистосердечно поздравить с выздоровлением. "
гипербола - "Фельдшер говорит:
— У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных выписывать. Вдобавок у вас только восемь дней перебор, и то вы поднимаете тарарам. А у нас тут некоторые выздоровевшие по три недели не выписываются, и то они терпят. "
гротеск - "Тут она привела меня в ванну и велела раздеваться.
И вот я стал раздеваться и вдруг вижу, что в ванне над водой уже торчит какая-то голова. И вдруг вижу, что это как будто старуха в ванне сидит, наверно, из больных. "
аллегория - "Пойдёмте, — говорит, — больной, на обмывочный пункт.
Но от этих слов меня тоже передернуло.
— Лучше бы, — говорю, — называли не обмывочный пункт, а ванна. Это, — говорю, — красивей и возвышает больного. И я, — говорю, — не лошадь, чтоб меня обмывать. "
Поступки Жилина и Дины вызывают восхищение — это добрые, смелые люди, верные друзья. Напротив, поведение Костылина и его отношение к жизни вызывают сочувствие, а в некоторые моменты — раздражение и возмущение (например, когда Костылин во время побега говорит, что не может идти и Жилину приходится нести его на себе). Так же приходит мысль о том, что война — это жестокое и бессмысленное дело, которое сталкивает народы и уносит миллионы жизней, в то время как все могли бы жить мирно и счастливо.
Объяснение:
Объяснение:
Сатира (лат. satira) — проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др.
Рассказ "История болезни" М. М. Зощенко представляет собой унизительное обличение порядков в больнице, где над больным человеком издеваются, хамят пациенту, нарушают медицинскую этику. В рассказе используются приемы:
сарказм - "...в больницу меня привезли с брюшным тифом. Домашние думали этим облегчить мои неимоверные страдания.
Но только этим они не достигли цели, поскольку мне попалась какая-то особенная больница, где мне не всё понравилось. "
ирония - " Сестричка говорит мне:
— Ну, — говорит, — у вас прямо двужильный организм. Вы, — говорит, — сквозь все испытания И даже мы вас случайно положили около открытого окна, и то вы неожиданно стали поправляться. И теперь, — говорит, — если вы не заразитесь от своих соседних больных, то, — говорит, — вас можно будет чистосердечно поздравить с выздоровлением. "
гипербола - "Фельдшер говорит:
— У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных выписывать. Вдобавок у вас только восемь дней перебор, и то вы поднимаете тарарам. А у нас тут некоторые выздоровевшие по три недели не выписываются, и то они терпят. "
гротеск - "Тут она привела меня в ванну и велела раздеваться.
И вот я стал раздеваться и вдруг вижу, что в ванне над водой уже торчит какая-то голова. И вдруг вижу, что это как будто старуха в ванне сидит, наверно, из больных. "
аллегория - "Пойдёмте, — говорит, — больной, на обмывочный пункт.
Но от этих слов меня тоже передернуло.
— Лучше бы, — говорю, — называли не обмывочный пункт, а ванна. Это, — говорю, — красивей и возвышает больного. И я, — говорю, — не лошадь, чтоб меня обмывать. "