Александр Сергеевич Пушкин — величайший поэт всех времен и народов. Его гениальные произведения волновали читателей многих поколений. Но его стихи по-прежнему молоды, интересны и актуальны. Крупнейшим и интереснейшим произведением Александра Сергеевича является роман “Евгений Онегин”. Белинский называл его “энциклопедией русской жизни”. Действительно, роман многосторонен, дает представление о жизни России первой четверти XIX века. Но меня больше интересуют образы героев этой эпохи. Устарели ли наши идеалы по сравнению с пушкинскими временами? Я думаю, нет. Попробую сопоставить двух героев: Татьяну и Онегина. Да, это трудно — сравнивать мужчину и женщину, но и интересно.Татьяна — вдумчивая, романтическая натура, выросшая на русском раздолье.Задумчивость, ее подругаОт самых колыбельных дней,Теченье сельского досугаМечтами украшала ей.Онегин же в суете светской жизни не чувствует ее прелести,Там будет бал, там детский праздник.Куда ж поскачет мой проказник?С кого начнет он? Все равно:Везде поспеть немудрено.Евгений рано устает от бессмысленной жизни, пытается наполнить ее чтением, трудом:Томясь душевной пустотой,Уселся он — с похвальной цельюСебе присвоить ум чужой;Отрядом книг уставил полку.Читал, читал, а все без толку...Образ жизни героев продиктован тем, что Татьяна живет в деревне, а Евгений — в столице. Ее воспитывают няня, природа России, семейный уклад. Герой же был отдан с раннего детства на руки “Мadame и Моnsier”. “Русская душою”, героиня воспринимает жизнь в деревне спокойно. Она живет в гармонии с природой, поэтому не испытывает скуки, тоски. Татьяна — цельная & богатая натура, а не пустой сосуд, который требует заполнения. Героиня любит читать романы, которые ей заполняют однообразие жизни, будят воображение:Ей рано нравились романы;Они ей заменяли все;Она влюблялася в обманыИ Ричардсона и Руссо.Но и русская старина близка героине. Татьяна с удовольствием слушает нянины сказки, верит гаданиям, приметам:...Страшные рассказыЗимою в темноте ночейПленяли больше сердце ей.Волей судьбы оказавшись в деревне, Евгений поступает благоразумно и рационально:Ярем он барщины стариннойОброком легким заменил;И раб судьбу благословил.Но и только. Природа его волнует ровно “два дня”, скука одолевает так же неотвратимо, как и в столице. Евгений не знает русской природы, не умеет ее любить и ценить, понимать ее, так как его воспитывали в городе да еще и иностранцы. Встретив Татьяну, он сразу понял и оценил ее, но “привычке милой не дал ходу, свою постылую свободу я потерять не захотел” — так потом он объяснит Татьяне причину своей холодности.Испытание любовью герой не Он испугался подлинных чувств, потому что привык к светской фальши, “игре”, а искренность Татьяны испугала, даже оттолкнула Евгения. Он пытается обучить героиню скрывать подлинные чувства, уметь лицемерить, то есть тому, что умел сам.Учитесь властвовать собою;Не всякий вас, как я, поймет;К беде неопытность ведет.А вот любить, быть искренним, открытым он не может. Из-за этого теряет единственный шанс, данный Богом или судьбой, быть счастливым. Герой признается:Но я не создан для блаженства;Ему чужда душа моя;Напрасны ваши совершенства:Их вовсе недостоин я.Онегин — противоречивая натура. Он не уважает поместное дворянство, среди которого живет, а с другой стороны — боится быть оклеветанным этими людьми. Из-за этой слабости Онегин убивает на дуэли приятеля и едет путешествовать. Зачем? Чтобы успокоить душу, совесть? А может быть, чтобы погибнуть от шальной пули:Онегин взором сожаленьяГлядит на дымные струиИ мыслит, грустью отуманен:Зачем я пулей в грудь не ранен?Зачем не хилый я старик...Я молод, жизнь во мне крепка;Чего мне ждать? тоска, тоска!Последняя фраза приводит в ужас. Как же печальна и безысходна должна быть жизнь, если молодой человек мечтает о смерти!Татьяна же по-прежнему ровна, спокойна, величава. Но как ей дается это спокойствие?! Она хорошая “ученица”, прекрасно усвоившая урок, данный ей в деревне. Героиня лучше понимает Онегина, чем он сам себя.Роман обрывается на полуфразе. Но автор сказал все, что хотел. Он создал образ героя двадцатых годов XIX века. Нарисовал прекрасный портрет русской женщины, уходящий корнями в деревенскую литературу. И фраза Татьяны:Я вас люблю (к чему лукавить?),Но я другому отдана;Я буду век ему верна, —достойный конец, венчающий этот бессмертный, вечно юный роман.
В произведении “Матренин двор” Александр Исаевич Солженицын описывает жизнь трудолюбивой, умной, но очень одинокой женщины — Матрены, которую никто не понимал и не ценил, но всякий пытался воспользоваться ее трудолюбием и отзывчивостью.
Само название рассказа “Матренин двор” можно истолковать по-разному. В первом случае, например, слово “двор” может означать уклад жизни Матрены, ее хозяйство, ее чисто бытовые заботы и трудности. Во втором случае можно сказать, что слово “двор” акцентирует внимание читателя на судьбе самого дома Матрены, самого Мат-рениного хозяйственного двора. В третьем случае “двор” символизирует тот круг людей, которые были так или иначе заинтересованы в Матрене.
В каждом из приведенных выше значений слова “двор” заключен тот трагизм, который присущ образу жизни каждой женщины, похожей на Матрену. Но все же в третьем значении, как мне кажется, трагизм наиболее велик. Здесь речь уже идет не о трудностях жизни и не об одиночестве, а о том, что даже смерть не может заставить людей однажды задуматься о справедливости и правильном отношении к достоинствам человека. Гораздо сильнее в людях страх за себя, свою жизнь, а судьба других мало их волнует. “Тут узнал я, что плач над покойной не есть плач, а своего рода пометина. Слетелись три сестры Матрены, захватили избу, козу и печь, заперли сундук ее на замок, из подкладки пальто выпотрошили двести похоронных рублей, приходящим всем втолковывали, что они одни были Матрене близкие”.
Я думаю, что в этом случае складываются все три значения слова “двор” и каждое из них отражает ту или иную трагическую картину: бездушность, мертвенность “живого двора”, который окружал Матрену при жизни и в дальнейшем делил ее хозяйство; судьба самой Матрениной избы после смерти Матрены и при жизни Матрены; нелепая гибель Матрены.
Главной особенностью литературного языка Солженицына является то, что Александр Исаевич сам дает пояснительную трактовку по многим репликам героев рассказа, и это приоткрывает нам ту завесу, за которой кроется само настроение Солженицына, его личное отношение к каждому из героев. Впрочем, у меня сложилось такое впечатление, что авторские трактовки имеют несколько ироничный характер, но в то же время они как бы синтезируют реплики и оставляют в них только подно-готный, ничем не прикрытый, истинный смысл. “Ах, тетенька-тетенька! И как же ты себя не берегла! И, наверно, теперь они на нас обиделись! И родимая же ты наша, и вина вся твоя! И горница тут ни при чем, и зачем же пошла ты туда, где смерть тебя стерегла? И никто тебя туда не звал! И как ты умерла — не думала! И что же ты нас не слушалась? (И изо всех этих причитаний выпирал ответ: в смерти ее мы не виноваты, а насчет избы еще поговорим!)”.
Читая между строк рассказ Солженицына, можно понять, что сам Александр Исаевич делает совсем иные выводы из услышанного, чем те, которые можно было ожидать. “И только тут — из этих неодобрительных отзывов золовки — выплыл передо мной образ Матрены, какой я не понимал ее, даже живя с нею бок о бок”. “Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село”. Невольно вспоминаются слова французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери, смысл которых заключается в том, что на самом деле все не так, как в действительности.
Матрена — это противопоставление тому окружению, которое в рассказе Солженицына выражено через злобу, зависть и стяжательство людей. Своим образом жизни Матрена доказала, что любой, кто существует в этом мире, может быть честным и праведным, если он живет праведной идеей и крепок духом.
Объяснение:
В произведении “Матренин двор” Александр Исаевич Солженицын описывает жизнь трудолюбивой, умной, но очень одинокой женщины — Матрены, которую никто не понимал и не ценил, но всякий пытался воспользоваться ее трудолюбием и отзывчивостью.
Само название рассказа “Матренин двор” можно истолковать по-разному. В первом случае, например, слово “двор” может означать уклад жизни Матрены, ее хозяйство, ее чисто бытовые заботы и трудности. Во втором случае можно сказать, что слово “двор” акцентирует внимание читателя на судьбе самого дома Матрены, самого Мат-рениного хозяйственного двора. В третьем случае “двор” символизирует тот круг людей, которые были так или иначе заинтересованы в Матрене.
В каждом из приведенных выше значений слова “двор” заключен тот трагизм, который присущ образу жизни каждой женщины, похожей на Матрену. Но все же в третьем значении, как мне кажется, трагизм наиболее велик. Здесь речь уже идет не о трудностях жизни и не об одиночестве, а о том, что даже смерть не может заставить людей однажды задуматься о справедливости и правильном отношении к достоинствам человека. Гораздо сильнее в людях страх за себя, свою жизнь, а судьба других мало их волнует. “Тут узнал я, что плач над покойной не есть плач, а своего рода пометина. Слетелись три сестры Матрены, захватили избу, козу и печь, заперли сундук ее на замок, из подкладки пальто выпотрошили двести похоронных рублей, приходящим всем втолковывали, что они одни были Матрене близкие”.
Я думаю, что в этом случае складываются все три значения слова “двор” и каждое из них отражает ту или иную трагическую картину: бездушность, мертвенность “живого двора”, который окружал Матрену при жизни и в дальнейшем делил ее хозяйство; судьба самой Матрениной избы после смерти Матрены и при жизни Матрены; нелепая гибель Матрены.
Главной особенностью литературного языка Солженицына является то, что Александр Исаевич сам дает пояснительную трактовку по многим репликам героев рассказа, и это приоткрывает нам ту завесу, за которой кроется само настроение Солженицына, его личное отношение к каждому из героев. Впрочем, у меня сложилось такое впечатление, что авторские трактовки имеют несколько ироничный характер, но в то же время они как бы синтезируют реплики и оставляют в них только подно-готный, ничем не прикрытый, истинный смысл. “Ах, тетенька-тетенька! И как же ты себя не берегла! И, наверно, теперь они на нас обиделись! И родимая же ты наша, и вина вся твоя! И горница тут ни при чем, и зачем же пошла ты туда, где смерть тебя стерегла? И никто тебя туда не звал! И как ты умерла — не думала! И что же ты нас не слушалась? (И изо всех этих причитаний выпирал ответ: в смерти ее мы не виноваты, а насчет избы еще поговорим!)”.
Читая между строк рассказ Солженицына, можно понять, что сам Александр Исаевич делает совсем иные выводы из услышанного, чем те, которые можно было ожидать. “И только тут — из этих неодобрительных отзывов золовки — выплыл передо мной образ Матрены, какой я не понимал ее, даже живя с нею бок о бок”. “Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село”. Невольно вспоминаются слова французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери, смысл которых заключается в том, что на самом деле все не так, как в действительности.
Матрена — это противопоставление тому окружению, которое в рассказе Солженицына выражено через злобу, зависть и стяжательство людей. Своим образом жизни Матрена доказала, что любой, кто существует в этом мире, может быть честным и праведным, если он живет праведной идеей и крепок духом.