Софійка переходить в нову школу де вона влюбляєтся в вадима кулаківського потім вона дізнаєтьсч що рід кулаківськи протягом багатьох років переслідує проклятя потім вона обнаружує що шава це машина часу потім коралі пропали вона спочатку подумала що це зробив сашко з яким вона познайомилася але виявилось що це зробив вадим але в неї вийшла викупити коралі для весілля сніжани після цього вона вирішує пазбавити його проклятя і вдправляється в менуле там вона зрозуміла що вона для всіх невидима і зустрічає старого чоловіка який єдиний бачив її від нього вона дізнадась, що зняти прокляття можна буде, коли земля і небо зійдуться одного дня вона розказала сашкові про звуки які нищи де вона живе і вони пішли туди і найшли там кошення єке назвали чорнобілка потім вона дізнаєтся про багато бід які накоїв рід кулаківський про жінку якова куланівсько як померла через те що економила на їжі і нічо ні вона ні їхна дитина не їли ібагато ще чого потім софійка врятувала сімю від блискавки і рід кулаківських позбавився проклятя
Встал Жилин, раскопал щелку побольше, стал смотреть.
Видна ему из щелки дорога — под гору идет, направо сакля [Сакля — жилище кавказских горцев] татарская, два дерева подле ней. Собака черная лежит на пороге, коза с козлятами ходит — хвостиками подергивают. Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой. Идет, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведет бритого, в одной рубашонке татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете [Бешмет — верхняя одежда] в шелковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу. На голове шапка высокая, баранья, черная, назад заломлена. Вышел, потягивается, бородку красную сам поглаживает. Постоял, велел что-то работнику и пошел куда-то.
Проехали потом на лошадях двое ребят к водопою. У лошадей храп [Храп — здесь: нижняя часть морды у лошади] мокрый. Выбежали еще мальчишки бритые в одних рубашках, без порток, собрались кучкой, подошли к сараю, взяли хворостину и суют в щелку. Жилин как ухнет на них: завизжали ребята, закатились бежать прочь — только коленки голые блестят. (Л. Н. Толстой Кавказский пленник)
Быт татар, природа кавказа раскрыты автором реалистически, через восприятие Жилина. Татары в представлении жилина делятся на добрых, сердечных и тех, кто обижен русскими и мстит им за убийство родственников и разорение аулов (старик татарин) . Обычаи, быт, нравы изображены так, как воспринимает их герой.
Встал Жилин, раскопал щелку побольше, стал смотреть.
Видна ему из щелки дорога — под гору идет, направо сакля [Сакля — жилище кавказских горцев] татарская, два дерева подле ней. Собака черная лежит на пороге, коза с козлятами ходит — хвостиками подергивают. Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой. Идет, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведет бритого, в одной рубашонке татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете [Бешмет — верхняя одежда] в шелковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу. На голове шапка высокая, баранья, черная, назад заломлена. Вышел, потягивается, бородку красную сам поглаживает. Постоял, велел что-то работнику и пошел куда-то.
Проехали потом на лошадях двое ребят к водопою. У лошадей храп [Храп — здесь: нижняя часть морды у лошади] мокрый. Выбежали еще мальчишки бритые в одних рубашках, без порток, собрались кучкой, подошли к сараю, взяли хворостину и суют в щелку. Жилин как ухнет на них: завизжали ребята, закатились бежать прочь — только коленки голые блестят. (Л. Н. Толстой Кавказский пленник)
Быт татар, природа кавказа раскрыты автором реалистически, через восприятие Жилина. Татары в представлении жилина делятся на добрых, сердечных и тех, кто обижен русскими и мстит им за убийство родственников и разорение аулов (старик татарин) . Обычаи, быт, нравы изображены так, как воспринимает их герой.
Объяснение:
.