Е.И. Носов "Кукла", "Радуга" ответить на во Согласны ли вы со словами Бруно Ясенского в конце урока, свою точку зрения подтвердите примерами из текстов Е.И. Носова." ответьте
- Да, дитя моё! - вздохнул Гудвин. - Мы с тобой земляки. Я покинул Канзас много-много лет назад. Твоё появление растрогало и взволновало меня, но я боялся разоблачения и послал тебя к Бастинде. - Он со стыдом опустил голову. - Впрочем, я надеялся, что серебряные башмачки защитят тебя, и, как видишь, не ошибся… Но вернёмся к моей истории. В молодости я был актёром, играл царей и героев. Убедившись, что это занятие дает мне мало денег, я стал …
ответ:C'est l'heure de la pratique. Karl Ivanovitch était de mauvaise humeur et écoutait tristement les enfants lire. Nikolenka ne pouvait pas se concentrer sur ses études à cause des pensées sur le prochain départ de la maison et la séparation d'avec maman, ses sœurs et son professeur. Pendant la calligraphie, ses larmes tombaient sur le cahier, transformant les lettres en taches. Karl Ivanovich l'a puni et est allé dans une autre pièce, où l'oncle Nikolai était assis.
Leur conversation a été entendue par les garçons. En désespoir de cause, Karl Ivanovich n'a pas compris comment ils pouvaient lui faire ça et simplement le chasser. Il a été offensé par l'ingratitude, car pendant douze ans, il a travaillé dans la maison des Irtenev, a aimé les enfants de tout son cœur et s'est occupé d'eux. Le cœur de Nikolenka était rempli de sang et de désir. Il voulait que papa et professeur ne jurent pas.
Karl Ivanovich est revenu et a continué la leçon. Les garçons ont écrit sous la dictée : « De tous les vices, le plus terrible est l'ingratitude. L'heure du dîner arriva et Nikolenka attendait le majordome Fok, qui appelle toujours les enfants à table. Mais un personnage totalement inconnu du garçon entra dans la salle de classe.
Волшебник Изумрудного города: 18. История Гудвина
Объяснение:
Гудвин усадил гостей в мягкие кресла и начал:
- Зовут меня Джеймс Гудвин. Родился я в Канзасе…
- Как?! - удивилась Элли. - И вы из Канзаса?
- Да, дитя моё! - вздохнул Гудвин. - Мы с тобой земляки. Я покинул Канзас много-много лет назад. Твоё появление растрогало и взволновало меня, но я боялся разоблачения и послал тебя к Бастинде. - Он со стыдом опустил голову. - Впрочем, я надеялся, что серебряные башмачки защитят тебя, и, как видишь, не ошибся… Но вернёмся к моей истории. В молодости я был актёром, играл царей и героев. Убедившись, что это занятие дает мне мало денег, я стал …
- Кем? - не поняла Элли.
И тд.
ответ:C'est l'heure de la pratique. Karl Ivanovitch était de mauvaise humeur et écoutait tristement les enfants lire. Nikolenka ne pouvait pas se concentrer sur ses études à cause des pensées sur le prochain départ de la maison et la séparation d'avec maman, ses sœurs et son professeur. Pendant la calligraphie, ses larmes tombaient sur le cahier, transformant les lettres en taches. Karl Ivanovich l'a puni et est allé dans une autre pièce, où l'oncle Nikolai était assis.
Leur conversation a été entendue par les garçons. En désespoir de cause, Karl Ivanovich n'a pas compris comment ils pouvaient lui faire ça et simplement le chasser. Il a été offensé par l'ingratitude, car pendant douze ans, il a travaillé dans la maison des Irtenev, a aimé les enfants de tout son cœur et s'est occupé d'eux. Le cœur de Nikolenka était rempli de sang et de désir. Il voulait que papa et professeur ne jurent pas.
Karl Ivanovich est revenu et a continué la leçon. Les garçons ont écrit sous la dictée : « De tous les vices, le plus terrible est l'ingratitude. L'heure du dîner arriva et Nikolenka attendait le majordome Fok, qui appelle toujours les enfants à table. Mais un personnage totalement inconnu du garçon entra dans la salle de classe.