В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
amanamisa1
amanamisa1
07.07.2022 04:57 •  Литература

Есть ли в рассказе «Лошадиная фамилия» серьёзные мысли или это просто забавная история, анекдот? (2-3 предложения)

Показать ответ
Ответ:
Ярослав12345678
Ярослав12345678
29.01.2023 16:37
О реалистичном театре.. .

ТЕАТР Часто и смелый поэт, устрашенный, бежит от театра, \ Ибо - сильнее числом, а доблестью, честью слабее -\ Неучи все, дураки, что решить дело дракой готовы, \ Всадник коль против того, - посреди они пьесы вдруг просят, \ Дай им медведя, бойца: вот этих народец так любит! Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга КНИГА ВТОРАЯ\1 Множество, Цезарь, трудов тяжелых выносишь один ты:
ТЕАТР Как в зашумевшем театральном зале \ Тем больше возрастает смутный гомон, \ Чем явственней призывы к тишине, \ Так после слов Титана, призывавших \ Угомониться, бледные фантомы \ Со всех сторон туманом поползли \ И пол зеркальный начал источать \ Флюиды ядовитых испарений, \ И судорога, гибкою змеей \ Скользя по телу гордого Титана от ног его до головы. Джон Китс. Перевод Николая Голя ГИПЕРИОН\КНИГА ПЕРВАЯ
ТЕАТР — Как ваш театрик? — Все, как всегда: \ Плещется рядом речная вода, \ Млеет партер и рыдает раек, \ И за прологом идет эпилог. Наталья ГАЛКИНА "У Голубой лагуны". Том 5Б. Театрик
ТЕАТР Бродячий театр\ зеркала свои расставляет\ на ячменном поле.. . ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД А. ДОЛИНА
ТЕАТР В театре - давка. Ездит знать и двор. \ Тройные цены. Импрессарий - пляшет, \ И в городе лишь речь - о Пульчинелле. \ Такого смеха у своих подножий\ Не слыхивал конечно уж Везувий С тех самых дней, как вечного угрозой\ Над городом он стал и повторяет\ Ежеминутно людям: "Веселитесь\ И смейтеся, пока даю вам время! " Аполлон Майков 1871 ПУЛЬЧИНЕЛЛЬ
театр Виталию Дмитриеву\Мил мне театр, завораживают и его герои, \и оркестровая яма, и софиты, и глубокая сцена. \В революционной опере «Море крови», \поставленной в честь столетия Ким Ир Сена, \дева в рубахе белой отдаёт молодую\жизнь (то есть превращается в гниль и кости) \за истину революции, перед смертью дуя\в корейскую длинную флейту. Плача от злости, \южный (бело) кореец — японский шпион, должно быть —\не может утешиться даже сенбернаром на гриле. Бахыт Кенжеев «Знамя» 2003, №2
ТЕАТР Гаснет свет. \И я, в театре, где не блещут ложи, \Вжимаюсь в кресло. Пусть: болотный цвет\Обивки — всё здесь нравится. И всё же: \Зачем себя позволила привесть\В Ваш ненавидимо-любимый, лживый\И настоящий театр? \ Гамлет — здесь. Rara Avis. 1998 Воспоминание о Гамлете\ Константину Райкину
ТЕАТР ДЕТСКИЙ ТЕАТР Герда беременна. Триппер у Кея. \ Сказочник, грусть самогонкой развея, \ К рампе подходит и сказку ведет, \ В кровь раздирая запекшийся рот. Борис Камянов 1975 Опустившийся, толстый и пьяный
ТЕАТР И тогда лишь, когда весь театр, потрясен, \ Разразился грозою восторга и слез, \ Там, в тревожной груди его, был разрешен\ Тяготивший его молчаливый вопрос. Семен Надсон 1885 Видишь, - вот он! Он гордо проходит толпой,
ТЕАТР Чтоб черный люд не так крушился, \ Театр воздвигли подвижной, -\ И вмиг Полишинель явился: \ Для негров этот нов герой. \ В нем все им странно показалось. \ Но - точно - меньше хмурят лбы; \ К слезам улыбка примешалась. \ Рассейтесь, милые рабы. Пьер-Жан Беранже. Перевод М. Л. Михайлова НЕГРЫ И КУКЛЫ
0,0(0 оценок)
Ответ:
Svetarozen
Svetarozen
19.12.2022 15:22
Комедия Николая Васильевича Гоголя “Ревизор” — великое произведение, написанное в первой половине
    XIX века. Вот уже на протяжении полутора веков оно ставится на сценах различных театров нашей страны. Это произведение — меткий укол в самое больное место — глупость и невежество народа, который всех и всего боится. В этой комедии нет ни одного положительного героя. Все персонажи комедии подвергаются жестокой критике автора. Основному удару подверглось чиновничество, которое представлено рядом взяточников, глупцов и просто никчемных людей, которые разворовывают и пропивают городское имущество.
    Это поистине бессмертное произведение чарует нас своей красотой и легкостью написания, смелостью и новаторством, глубоким и тонким юмором, сюжетной линией и композицией, идейным смыслом, который будет всегда актуален. Многие фразы из этой комедии вошли в нашу повседневную речь и переросли в пословицы и поговорки: “... к нам едет ревизор”, “Выздоравливают, как мухи”, “Над чем смеетесь? Над собой смеетесь” или, например, эпиграф комедии “На зеркало неча пенять, коли рожа крива”. Однако есть и менее известные и употребляемые выражения, как-то: что же такое “хлестаковщина”? Она является производной от имени главного героя произведения — Хлестакова.
    Хлестаков — молодой человек, плут, мошенник, любитель покутить, и поэтому у него почти никогда не было денег, каково же было его удивление, когда ему все начали давать деньги и всячески его опекать. Разгадка крылась в том, что его приняли за ревизора, который должен был приехать и проверить результаты деятельности городского правления. Характерной и наиболее значительной чертой характера Хлестакова является вранье, с которого он заставляет трепетать местных чиновников перед его, ничего не значащей, персоной. Однако, несмотря на всю эту никчемность, у Хлестакова хватает ума удалиться победителем, оставив в дураках городничего и его приближенных. Сделал он это с подсказки своего слуги — Осипа. Возможно Хлестакова даже можно рассматривать как отчасти положительного героя, потому что “зло” было наказано, а Хлестаков удалился победителем. Плохо же то, что Хлестаков почувствовал себя безнаказанным и сможет в будущем и дальше играть на страхах чиновников-взяточников.
    Такое явление, как “хлестаковщина”, было вызвано тем политическим и социальным строем, в котором жил и сам Гоголь. В этой комедии мы видим всю боль автора, который болеет за Россию и не может безучастно смотреть на те злоупотребления, которые царят в чиновническом кругу. Гоголя окружало общество, где правили жадность, трусость, ложь, подражание, ничтожество интересов, пренебрежение учебой и люди, готовые на любые подлости для достижения своей цели, готовые утопить все и всех, общество, где преклонялись не перед умом, а перед богатством. Все это и породило такое явление, как “хлестаковщина”. “Хлестаковщина” это уже не ассоциация с самим Хлестаковым, а само явление, которое его породило. Люди, похожие на Хлестакова, были и будут всегда, но их цели и меры меняются с течением времени. Гоголь отобразил извечные проблемы России и соединил их в образе Хлестакова и чиновничества. Гоголь понимал, что изменить он ничего не может, он хотел лишь обратить наше внимание на эти проблемы. Против всего этого невежества выступают умные и образованные люди, однако их слишком мало, и они не могут многого добиться в жизни, так как всем в мире управляют такие, как Хлестаков или городничий
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота