"Поучение "Владимира "-это не только памятник русской литературы,но и источник мудрости.Советы важны и в наши дни,вопросы остались актуальными и вот почему: В поучении даются наставления потомкам,будущим правителям и своим внукам.Поучения о справедливости,мудрости,уважении старших и долге перед отечеством.Сильные должны защищать слабых,думать о благе государства и своего народа,жить в согласии и мире,трудолюбиво выполнять свой долг. В основу легло христианское учение,основанное на библейских истинах и морали.Библия,Священное писание ,Ветхий и Новый заветы легли в основу Поучения Мономаха. В наше время уважение к старшим не потеряло своей значимости,защита слабых сильными,мудрость правителей-всё это актуально и в наши дни.Заветы о долге,трудолюбии ,прощение обид также имеет значение,нормы марали живы и в наши дни.
(хотя мало ли, мож в древние времена 30летний уже старик...) 2. Стеклянная чернильница - не было чернильниц тогда 3. Из бересты не делали книги 4. Отступая от края - красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края 5. Яркими синими чернилами - не было синих! 6.Я, раб Божий Евгений - не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал. 7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня - это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы 8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) - а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть 9. книги не продавали на базаре - это слишком дорогая вещь 10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) - эту ошибку я не уверена 11. "Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой..." если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились 12. предположила,что слово "базар"-татарское, т.е. у нас после МТИ, но... тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
2. Стеклянная чернильница - не было чернильниц тогда
3. Из бересты не делали книги
4. Отступая от края - красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края
5. Яркими синими чернилами - не было синих!
6.Я, раб Божий Евгений - не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня - это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы
8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) - а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть
9. книги не продавали на базаре - это слишком дорогая вещь
10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) - эту ошибку я не уверена
11. "Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой..." если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились
12. предположила,что слово "базар"-татарское, т.е. у нас после МТИ, но... тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
нашла в инете. может