Где на протяжении поэмы нельзя встретить Василия Теркина? 1.на телевидении 2.в госпитале 3в избе стариков 4на охоте 5в бане 6у генерала 7в комнате отдыха 8в тюрьме
Переводная литература всегда занимала большое место в детском чтении. Она, так же как и родная литература, оказывает серьезное влияние на нравственное и эстетическое воспитание детей. Лучшие произведения прогрессивных зарубежных писателей прививают маленьким гражданам гуманизм, преданность идеям пролетарского интернационализма, любовь к знаниям, трудолюбие.
Многое было сделано для того, чтобы познакомить советских детей с художественным богатством народов социалистических стран. Для детей младшего школьного возраста переведены и обработаны болгарские, польские, чешские, словацкие, сербские, румынские, венгерские, вьетнамские и монгольские народные сказки. Разнообразно их содержание: это сказки про животных, бытовые и нравоучительные, волшебные и сатирические. Они отражают многовековую, веру народа в торжество добра и справедливости, его мудрость. Велика и познавательная ценность этих сказок — во многих из них показаны историческое народов, борьба за национальную независимость. Для дошкольников в послевоенный период изданы сказки народов Югославии «Девушка-лебедь» (сост. Н. И. Кравцов), «Венгерские народные сказки» (пер. А. Красновой), сборник итальянских сказок «Три апельсина» (обраб. Н. Гессе), «Сказки Вьетнама» (запись польского писателя Войцеха Жукровского), «Веселые сказки разных народов» (сост. М. Туберовский) и др.
Для дошкольников издано много стихов, близких по своему характеру к народным песенкам, прибауткам, считалкам, небылицам. Английские, чешские, польские детские песенки обрабатывали лучшие наши детские писатели К. И. Чуковский, С. Я. Маршак и др. По мотивам чешского фольклора С. Я. Маршак написал известные книги для дошкольников «Хоровод» И «А. Бе. Це...» Он же познакомил малышей и с детскими стихами сербского поэта Иована Йовановича Змая (сборник «Храбрый НиКа»).
Белые ромашки-сестрички,
У ромашек белые реснички.
Пляшут ромашки среди луга.
До чего похожи друг на друга!
(«Ромашки», пер. И. Токмаковой.)
Поэт обладает исключительным даром живописать словом:
Точка, точка,
Два крючочка —
Это лапки у жука.
Два блестящих лепесточка
Раздвигаются слегка.
(«Жук», пер. М. Ярмуша.)
Франтишек Грубин пишет для детей и сказки, но подходит он к традиционным образам по-своему, часто меняя даже характер известных детям героев. Так, в сказке «Мальчик с пальчик» герой «перерос... в нашей Праге всех ребят, даже многих взрослых».
созданный в 1992-1994 гг. Первая книга имеет 2 части, сюжет которых разворачивается в 21-м запасном стрелковом полку недалеко от станции Бердск с осени 1942 года по зиму 1943. Действие начинается с прибытия в тренировочную часть молодых солдат, разных по характеру и происхождению: полу-ханта Лешки Шестакова, комбайнера Васи Шевелева, старообрядца Коли Рындина, блатного арестанта Зеленцова, детдомовцев Гришки Хохлака и Фефелова, своенравного Лехи Булдакова и других. Позже в их полк прибыло пополнение из Казахстана. К новобранцам присоединились также Феликс Боярчик и Ашот Васконян. Все они попадают в одну роту после карантина под командование лейтенанта Щуся. Старшина Шпатор, служивший еще со времен царя, встречает новобранцев, среди которых большинство необразованных выходцев из дальних деревень и селений, а некоторые из них имеют проблемы с законом. Параллельно с происходящими событиями рассказываются истории довоенной жизни ребят. Сложные условия сплоченности разношерстных призывников в дружный коллектив, готовый к боевым действиям. Новобранцы преодолевают многие трудности: холод, сырость, голод, конфликты среди ребят и с командирами, между которыми также появляются противоречия. Бытовые условия в тренировочной базе напоминали тюремные. На глазах будущих солдат происходит несколько страшных событий: командир роты забивает ногами до смерти мальчишку, обессиленного от голода, расстреливают двух братьев, ушедших за едой в самоволку, судят Зеленцова. Первую роту направили в деревню Осипово для местным жителям, где солдаты попали в нормальные условия с хорошей пищей. Появление молодых ребят преображает жизнь селения, завязываются любовные романы. Но вскоре солдат отправляют на фронт.
Вторая книга «Плацдарм» повествует о событиях на Днепре с сентября по октябрь 1943 года. Вначале кратко описывается путь молодых солдат, который они преодолели из Бердска до Днепра. По дороге они участвовали в боях, все главные герои остались в живых, пополнив свою команду несколькими командирами: Лахониным, Зарубиным, Мусенком и другими. Внимание привлекают и второстепенные персонажи: сержант Финифатьев, две медсестры и немецкие военнослужащие. Описываются боевые действия по форсированию и удержанию Днепра. Солдаты должны были захватить и закрепиться на Великокриницком плацдарме семь, а может и больше, дней для отвлечения внимания противника. Ситуация видится совсем по-разному непосредственными участниками, которыми являются герои и их командиры, и находящимися в безопасности по другую сторону реки политическими руководителями и маршалами. События представлены как в представлении главных героев, так и со стороны противника. Многие персонажи лишились жизни или получили тяжелые ранения на плацдарме, а судьба некоторых осталась неизвестной. Ужас боевых действий, сопутствующих множеством смертей и увечий, сопоставляется с Божьим наказанием за человечества
Переводная литература всегда занимала большое место в детском чтении. Она, так же как и родная литература, оказывает серьезное влияние на нравственное и эстетическое воспитание детей. Лучшие произведения прогрессивных зарубежных писателей прививают маленьким гражданам гуманизм, преданность идеям пролетарского интернационализма, любовь к знаниям, трудолюбие.
Многое было сделано для того, чтобы познакомить советских детей с художественным богатством народов социалистических стран. Для детей младшего школьного возраста переведены и обработаны болгарские, польские, чешские, словацкие, сербские, румынские, венгерские, вьетнамские и монгольские народные сказки. Разнообразно их содержание: это сказки про животных, бытовые и нравоучительные, волшебные и сатирические. Они отражают многовековую, веру народа в торжество добра и справедливости, его мудрость. Велика и познавательная ценность этих сказок — во многих из них показаны историческое народов, борьба за национальную независимость. Для дошкольников в послевоенный период изданы сказки народов Югославии «Девушка-лебедь» (сост. Н. И. Кравцов), «Венгерские народные сказки» (пер. А. Красновой), сборник итальянских сказок «Три апельсина» (обраб. Н. Гессе), «Сказки Вьетнама» (запись польского писателя Войцеха Жукровского), «Веселые сказки разных народов» (сост. М. Туберовский) и др.
Для дошкольников издано много стихов, близких по своему характеру к народным песенкам, прибауткам, считалкам, небылицам. Английские, чешские, польские детские песенки обрабатывали лучшие наши детские писатели К. И. Чуковский, С. Я. Маршак и др. По мотивам чешского фольклора С. Я. Маршак написал известные книги для дошкольников «Хоровод» И «А. Бе. Це...» Он же познакомил малышей и с детскими стихами сербского поэта Иована Йовановича Змая (сборник «Храбрый НиКа»).
Белые ромашки-сестрички,
У ромашек белые реснички.
Пляшут ромашки среди луга.
До чего похожи друг на друга!
(«Ромашки», пер. И. Токмаковой.)
Поэт обладает исключительным даром живописать словом:
Точка, точка,
Два крючочка —
Это лапки у жука.
Два блестящих лепесточка
Раздвигаются слегка.
(«Жук», пер. М. Ярмуша.)
Франтишек Грубин пишет для детей и сказки, но подходит он к традиционным образам по-своему, часто меняя даже характер известных детям героев. Так, в сказке «Мальчик с пальчик» герой «перерос... в нашей Праге всех ребят, даже многих взрослых».
Купается он в ванне,
А спит на диване.
созданный в 1992-1994 гг. Первая книга имеет 2 части, сюжет которых разворачивается в 21-м запасном стрелковом полку недалеко от станции Бердск с осени 1942 года по зиму 1943. Действие начинается с прибытия в тренировочную часть молодых солдат, разных по характеру и происхождению: полу-ханта Лешки Шестакова, комбайнера Васи Шевелева, старообрядца Коли Рындина, блатного арестанта Зеленцова, детдомовцев Гришки Хохлака и Фефелова, своенравного Лехи Булдакова и других. Позже в их полк прибыло пополнение из Казахстана. К новобранцам присоединились также Феликс Боярчик и Ашот Васконян. Все они попадают в одну роту после карантина под командование лейтенанта Щуся. Старшина Шпатор, служивший еще со времен царя, встречает новобранцев, среди которых большинство необразованных выходцев из дальних деревень и селений, а некоторые из них имеют проблемы с законом. Параллельно с происходящими событиями рассказываются истории довоенной жизни ребят. Сложные условия сплоченности разношерстных призывников в дружный коллектив, готовый к боевым действиям. Новобранцы преодолевают многие трудности: холод, сырость, голод, конфликты среди ребят и с командирами, между которыми также появляются противоречия. Бытовые условия в тренировочной базе напоминали тюремные. На глазах будущих солдат происходит несколько страшных событий: командир роты забивает ногами до смерти мальчишку, обессиленного от голода, расстреливают двух братьев, ушедших за едой в самоволку, судят Зеленцова. Первую роту направили в деревню Осипово для местным жителям, где солдаты попали в нормальные условия с хорошей пищей. Появление молодых ребят преображает жизнь селения, завязываются любовные романы. Но вскоре солдат отправляют на фронт.
Вторая книга «Плацдарм» повествует о событиях на Днепре с сентября по октябрь 1943 года. Вначале кратко описывается путь молодых солдат, который они преодолели из Бердска до Днепра. По дороге они участвовали в боях, все главные герои остались в живых, пополнив свою команду несколькими командирами: Лахониным, Зарубиным, Мусенком и другими. Внимание привлекают и второстепенные персонажи: сержант Финифатьев, две медсестры и немецкие военнослужащие. Описываются боевые действия по форсированию и удержанию Днепра. Солдаты должны были захватить и закрепиться на Великокриницком плацдарме семь, а может и больше, дней для отвлечения внимания противника. Ситуация видится совсем по-разному непосредственными участниками, которыми являются герои и их командиры, и находящимися в безопасности по другую сторону реки политическими руководителями и маршалами. События представлены как в представлении главных героев, так и со стороны противника. Многие персонажи лишились жизни или получили тяжелые ранения на плацдарме, а судьба некоторых осталась неизвестной. Ужас боевых действий, сопутствующих множеством смертей и увечий, сопоставляется с Божьим наказанием за человечества
Объяснение: