Х Подумай и соотнеси, какая из Иллюстраций какой теме соответствует. Обрати внимание, что на одну тему может быть несколько иллюстраций. BIM BLM Lond Иллюстрация Иллюстрация No1 No2 BN Като BLM Land
Дина - дочь Абдула-Мурата. Дина - девочка, тоненькая, худенькая, лет тринадцати, лицом на Абдула похожа. Глаза у неё чёрные, светлые и лицом красивая. Голова непокрытая, коса чёрная, и в косе лента, а на ленте привешены бляхи и рубль серебряный. Дина добрая и смелая девочка. Жилин впервые увидел Дину, когда та принесла ему по отца кувшин с водой. Дина была немного любопытна и смотрела на Жилина, как на какого-то зверька. В конце рассказа Дина жизнь Жилина, я думаю Жилин будет помнить Дину всю жизнь, ведь это такой героический поступок! Мне нравится героиня рассказа Дина. Я думаю, что между Диной и Жилиным происходит забота, настоящая дружба и доброта. Жилин и Дина учат нас не сдаваться, добиваться своих целей, быть смелым добрым, преданным и храбрым. Я уважительно отношусь к Дине, она очень храбрая, добрая и преданная девочка!
Есть два античных/древних поэта, которые часто рассказывают басни о волке: один-греческий поэт, по имени Эзоп, другой-Федр, римский поэт. Их басни к тому же изображают волка и как жестокого зверя. Однажды/некогда/как-то у ручья волк видит ягненка. Вода ручья течет от волка к ягненку, но алчный волк спрашивает у ягненка/взывает к ягненку: «Почему мутишь мне воду? » И пожирает несчастного ягненка. Так рассказывает Федр.
Эзоп рассказывает басню о волке и лошади. Волк приглашает лошадь на пастбище/поле и обещает ей овес. Волк намеревается разодрать лошадь. Но коварство его обнаруживается. Таким образом, лошадь остается (букв: есть) невредимой.
И дети, и взрослые мужчины/и мальчики, и мужи боялись волка и даже остерегались называть его по имени. Волк, так гласила молва, имеет (букв: имел время) обыкновение приходить, если его упоминают (букв: упоминали время) . Отсюда поговорка: «Легок на помине» (буквально: волк в баснях, рассказах, молве) . Ибо/действительно, если кто часто приходит, когда о нем разговаривают, гости/присутствующие на него показывают пальцами и говорят /восклицают: «легок на помине» .
Примечание: по-украински- «про вовка промовка, а вовк і в хату»
Есть два античных/древних поэта, которые часто рассказывают басни о волке: один-греческий поэт, по имени Эзоп, другой-Федр, римский поэт. Их басни к тому же изображают волка и как жестокого зверя.
Однажды/некогда/как-то у ручья волк видит ягненка. Вода ручья течет от волка к ягненку, но алчный волк спрашивает у ягненка/взывает к ягненку: «Почему мутишь мне воду? » И пожирает несчастного ягненка. Так рассказывает Федр.
Эзоп рассказывает басню о волке и лошади. Волк приглашает лошадь на пастбище/поле и обещает ей овес. Волк намеревается разодрать лошадь. Но коварство его обнаруживается. Таким образом, лошадь остается (букв: есть) невредимой.
И дети, и взрослые мужчины/и мальчики, и мужи боялись волка и даже остерегались называть его по имени. Волк, так гласила молва, имеет (букв: имел время) обыкновение приходить, если его упоминают (букв: упоминали время) . Отсюда поговорка: «Легок на помине» (буквально: волк в баснях, рассказах, молве) . Ибо/действительно, если кто часто приходит, когда о нем разговаривают, гости/присутствующие на него показывают пальцами и говорят /восклицают: «легок на помине» .
Примечание: по-украински- «про вовка промовка, а вовк і в хату»