2 - Думаю что Б. А тоже подходит, но лишь косвенно, ведь произведение демонстрирует прежде всего путь Лены Бессольцевой и ее становление как личности. Кем она была в начале, и какой предстает перед читателями в конце. Показано как легкомысленный ребенок превращается в серьезного и взрослого человека, уже пережившего немало потрясений и начинающего осознавать, что такое жизнь. Вряд ли целью автора было изобразить травлю одного человека всем коллективом. Да и само утверждение звучит крайне мутно. Классный коллектив и личность, и его взаимоотношения. Непонятно чья личность, обобщающее ли это определение, или имеется в виду конкретный человек. Это второстепенный момент в произведении.
4 - Б. Никакой любовью там и не пахло, каждый стремился к собственной выгоде, а верность, которую столь упорно пропагандировали тот же Валька например, оказывается лишь иллюзией и фальшью, придуманной чтобы оправдывать поступки коллектива.
5 - Вот тут сам не помню. Лучше уточните этот вопрос перечитав соответствующий момент в произведении. В фильме например это брат Вальки Петька сделал. Да и в книге по-моему тоже. Но лучше уточнить.
7 - А. Скорее это относилось к Шмаковой. Миронова хотя и держит всех в железном кулаке, вряд ли наслаждается своей властью, да и дерзости никакой не проявляет. Это человек твердых принципов и убеждений, который просто стоит на своем и верит в свою правоту. А вот Шмакова, которая вся такая на понтах, подчинившая себе каблука Попова, и открыто пользующаяся этим...Никогда не упускает возможности выделиться и поставить себя выше других. Только понты эти - гнилые.
8 - Тут точно А. Другие варианты выглядят вообще абсурдными и смешными. А первый крайне точно описывает его характер. Сомов любит, когда другие заглядывают ему в рот и тешат его самолюбие, он готов прогибаться под остальными, лишь бы его уважали, восхваляли. Он очень хочет нравиться другим и делает все для этого.
9 - Б) Нет. Вообще не противостояла. Встречают как говорится по одежде...И по этой одежде Лену отодвинули на десятый план, сочтя дурочкой, которая и внимания не заслуживает. Кроме того, она и сама начала становиться как все. Сама же говорила деду, как вместе с остальными угорала над ним.
12 - Милосердие - это человека понять и простить другого, осознать мотивы, движимые им, попытаться прийти к снисхождению, опираясь на весомые причины того или иного поступка. Милосердия не проявил никто, разве что Лена, которая даже после всего случившегося простила Сомова, чем вызвала бурную реакцию у окружения. И скорее всего Васильев проявил милосердие в той или иной степени, который считал что надо просто оставить это дело.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.
2 - Думаю что Б. А тоже подходит, но лишь косвенно, ведь произведение демонстрирует прежде всего путь Лены Бессольцевой и ее становление как личности. Кем она была в начале, и какой предстает перед читателями в конце. Показано как легкомысленный ребенок превращается в серьезного и взрослого человека, уже пережившего немало потрясений и начинающего осознавать, что такое жизнь. Вряд ли целью автора было изобразить травлю одного человека всем коллективом. Да и само утверждение звучит крайне мутно. Классный коллектив и личность, и его взаимоотношения. Непонятно чья личность, обобщающее ли это определение, или имеется в виду конкретный человек. Это второстепенный момент в произведении.
4 - Б. Никакой любовью там и не пахло, каждый стремился к собственной выгоде, а верность, которую столь упорно пропагандировали тот же Валька например, оказывается лишь иллюзией и фальшью, придуманной чтобы оправдывать поступки коллектива.
5 - Вот тут сам не помню. Лучше уточните этот вопрос перечитав соответствующий момент в произведении. В фильме например это брат Вальки Петька сделал. Да и в книге по-моему тоже. Но лучше уточнить.
7 - А. Скорее это относилось к Шмаковой. Миронова хотя и держит всех в железном кулаке, вряд ли наслаждается своей властью, да и дерзости никакой не проявляет. Это человек твердых принципов и убеждений, который просто стоит на своем и верит в свою правоту. А вот Шмакова, которая вся такая на понтах, подчинившая себе каблука Попова, и открыто пользующаяся этим...Никогда не упускает возможности выделиться и поставить себя выше других. Только понты эти - гнилые.
8 - Тут точно А. Другие варианты выглядят вообще абсурдными и смешными. А первый крайне точно описывает его характер. Сомов любит, когда другие заглядывают ему в рот и тешат его самолюбие, он готов прогибаться под остальными, лишь бы его уважали, восхваляли. Он очень хочет нравиться другим и делает все для этого.
9 - Б) Нет. Вообще не противостояла. Встречают как говорится по одежде...И по этой одежде Лену отодвинули на десятый план, сочтя дурочкой, которая и внимания не заслуживает. Кроме того, она и сама начала становиться как все. Сама же говорила деду, как вместе с остальными угорала над ним.
12 - Милосердие - это человека понять и простить другого, осознать мотивы, движимые им, попытаться прийти к снисхождению, опираясь на весомые причины того или иного поступка. Милосердия не проявил никто, разве что Лена, которая даже после всего случившегося простила Сомова, чем вызвала бурную реакцию у окружения. И скорее всего Васильев проявил милосердие в той или иной степени, который считал что надо просто оставить это дело.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.