З середини XII ст. рубаї втрачають свою роль і поступаються місцем газелям, хоча й не зникають. Так, майстрами рубаї були поет Нізамі Ганджеві (1141—1209), Захиреддин Мухаммед Бабур (1483—1530). У казахській поезії називається ельон (одинадцятискладник з медіаною після шостого складу).Європейська поезія засвоювала рубаї спершу через збірник переказів німецького поета Ф. Рюккерта «Сліди троянд» (1859), згодом з англійського вільного перекладу Е. Фіцджеральда «Рубаят Омара Хаяма» (1859).Цей переклад вважають одним з найкращих здобутків англійської поезії. Українські переклади Омара Хаяма зроблено академіком А.Кримським, Т. Масенком, В.Мисиком. Звертаються до вишуканої віршової форми рубаї й українські поети. Так, Д. Павличко у 1987 видав збірку «Рубаї»:
ответ: Вася — мальчик из "приличного общества", сын уважаемого судьи, который известен своей честностью и неподкупностью. Эти качества Васе прививались с детства, поэтому он и представить себе не мог, что есть ситуации, когда человек может украсть и при этом не быть преступником. Именно такая ситуация у нищих, которые вынуждены воровать, чтобы не умереть от голода. Вася знает, что его новые друзья — добрые и порядочные люди, поэтому думает, что Валёк купил булки. Но Валёк лишь усмехается на его слова: для него очевидно, что нищим не на что купить хлеб и единственный его получить — это украсть.
ответ: Вася — мальчик из "приличного общества", сын уважаемого судьи, который известен своей честностью и неподкупностью. Эти качества Васе прививались с детства, поэтому он и представить себе не мог, что есть ситуации, когда человек может украсть и при этом не быть преступником. Именно такая ситуация у нищих, которые вынуждены воровать, чтобы не умереть от голода. Вася знает, что его новые друзья — добрые и порядочные люди, поэтому думает, что Валёк купил булки. Но Валёк лишь усмехается на его слова: для него очевидно, что нищим не на что купить хлеб и единственный его получить — это украсть.