Нарешті закінчилася зима. Почали танути сніги та ріки. Я дуже щаслива з поводу цього, адже прийшла весна. На гілках розцвітають бруньки берез, на деревах яблуні та вишні вже почали з'являтися перші зародки плодів. Погода сонячна,на вулиці гарно та теплішає. Моє місто стало жвавішим, почали скоріше їздити автомобілі. Ми скоріш поспішаємо до рідної школи, але у таку гарну погоду хочеться тільки грати на вулицях мого міста та дихати свіжим повітрям. Я так чекала на цю мить, що навіть зовсім забула де в знаходжусь... Нарешті ти тут,моя люба Весна, в моєму місті!
От арабского "Сахра" - пустыня и его множественного числа "Сахара" - пустыни. У названия Ниагара есть несколько объяснений. Ниагара-водопад на границе США и Канады,на реке Ниагара, соединяющей озера Эри и Онтарио.Раньше название толковалось с языков местных индейцев,как "гром низвергающихся потоков", "грохочущая вода".Но расшифровка эта подверглась новым уточнениям.Оказывается,в на языке ирокезов название реки произносилось,как Онгниара или Онгиара,что означало "земля надвое" или "земля пополам".Бурная и короткая река,длиной всего около 50 км.,расположенная между двумя огромнейшими озерами,воспринималась аборигенами,как преграда,режущая землю на две части. Современные труды лингвистов и лексикографов едины во мнении: pampas – это испанское слово, форма множественного числа от существительного «степь». А в испанском, возможно, оно появилось как заимствование из языка индейцев кечуа. Таким образом, значение слова пампасы следующее: это наименование географического объекта в субтропиках Южной Америки, совокупности местностей на равнине, степей, солончаков.
У названия Ниагара есть несколько объяснений.
Ниагара-водопад на границе США и Канады,на реке Ниагара, соединяющей озера Эри и Онтарио.Раньше название толковалось с языков местных индейцев,как "гром низвергающихся потоков", "грохочущая вода".Но расшифровка эта подверглась новым уточнениям.Оказывается,в на языке ирокезов название реки произносилось,как Онгниара или Онгиара,что означало "земля надвое" или "земля пополам".Бурная и короткая река,длиной всего около 50 км.,расположенная между двумя огромнейшими озерами,воспринималась аборигенами,как преграда,режущая землю на две части.
Современные труды лингвистов и лексикографов едины во мнении: pampas – это испанское слово, форма множественного числа от существительного «степь». А в испанском, возможно, оно появилось как заимствование из языка индейцев кечуа. Таким образом, значение слова пампасы следующее: это наименование географического объекта в субтропиках Южной Америки, совокупности местностей на равнине, степей, солончаков.