Стихотворение Пушкина "Осень"-одно из самых нежных,образных,светлых стихотворений поэта.Оно относится к "Болдинскому" периоду ,характерному творческому подъёму Пушкина. -Особое отношение к осени,Пушкин передаёт через удивительное настроение,восхищение природой,используя инверсию "Люблю я пышное природы увяданье","к привычкам бытия вновь чувствую любовь." -Обращения усиливают ощущение торжественности,красоты природы "Ох, лето красное! любил бы я тебя","Унылая пора!",а диалог с читателем сближает автора и слушателя "Сказать вам откровенно". -Картина золотой осени рисуется при красноречивых эпитетов:"прощальная краса","могильное дыханье","красою тихою","с нагих своих ветвей". -Удивительные олицетворения "В багрец и в золото одетые леса","Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены" передают отношение автора к временам года,выделяя любимую им осень. -Дополняют пейзаж метафоры,делая осень одушевлённой,имеющей лицо :"чахоточная дева", "бедняжка клонится без ропота и гнева". Многообразие художественных приёмов,делает картину более объёмной и разноплановой. -Перенос строк :"Так нелюбимое дитя в семье родной -К себе меня влечет",усиливает образность,а параллелизм добавляет объём стихотворению:"Чредой слетает сон, чредой находит голод". -Завораживает и притягивает антитеза "Унылая пора! Очей очарованье!",удивительное сочетание противоположностей восхищает. -Точными и яркими штрихами осенней картины ,Пушкин делает сравнения,придающие налёт лёгкой грусти:"Трепещет и звучит, и ищет, как во сне". -Дополняют шедевр кисти великого мастера устаревшие слова:"осенний хлад","страждут озими".Лексика старого стиля завешает незабываемый портрет осени,нарисованный гением поэта. -"Пышное природы увяданье","шум и свежее дыханье"-озвучивается аллитерацией ,передающей шум осеннего ветра,шелест опадающих листьев.
ЖУРДЕН — один из самых забавных персонажей великого комедиографа. Потешаются над ним в равной степени и действующие лица пьесы, и читатели, и зрители. В самом деле, что может быть нелепее для окружающих, чем пожилой торговец, неожиданно помешавшийся на светском обхождении и неистово стремящийся походить на аристократа. Жажда «перемены участи» до того сильна в Ж., что, превозмогая природную немузыкальность и неуклюжесть, он разучивает замысловатые «па» модных танцев, размахивает шпагой, непременным дворянским атрибутом, и под руководством многочисленных учителей постигает приемы обольщения требовательных представительниц светского общества. В который раз в комедии Мольера все вертится вокруг игры. Ж. не терпится вжиться в роль завзятого придворного, а окружающие, за немногим исключением, «подыгрывают» герою, преследуя свои весьма меркантильные цели. Даже сопротивляющаяся дорогостоящим безумствам мужа госпожа Журден и ее смешливая служанка в конце концов понимают, что «игру» Ж. достаточно направить в нужное русло, чтобы от нее никто не пострадал. Так, в конце пьесы с ряженых домочадцев выходит за любимого дочь Ж., которую непреклонный папаша прочил исключительно за дворянина. А сам Ж. в результате хитрого плана жениха дочери становится «мамамуши» и «приближенным турецкого султана». Это квазитурецкое слово-монстр как нельзя лучше выражает чудовищное безвкусие и неорганичность претензий новоявленного вельможи. Оно сочинено специально для Ж. озорными и предприимчивыми молодцами, Клеонтом и Ковьелем, решившими во что бы то ни стало получить в жены дочь и служанку спятившего буржуа. «Турецкая церемония», призванная «посвятить» в дворянство Ж.,— кульминация комедии и «апофеоз» героя, ощутившего себя в процессе пародийной балетной феерии заправским «мусульманским аристократом». Образ Ж., однако, сложнее, чем может показаться. Неуклюжий буржуа Ж., примеряющий на себя этикетные стандарты дворянства, оказывается в пьесе своеобразным зеркалом, отражающим и безыдеальную, лишенную творческого духа буржуазную манеру жить, и избыточно орнаментированный, жеманный стиль аристократического поведения. Творя для себя иллюзорный мир «высокого вкуса» и изящества, господин Ж. упоен не только новым «из индийской ткани» халатом, париком и костюмом с «цветочками головками вверх». Ключевая и самая знаменитая фраза мольеровского мещанина звучит так: «…я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой». Открытие, сделанное Ж., изобличает, конечно, его безграмотность. Но необразованный, нелепый, невоспитанный торговец в отличие от своего окружения оказывается увидеть вдруг убожество прожитой жизни, лишенной проблеска поэзии, погрязшей в грубых материальных интересах. Таким образом, еще одной темой Ж. становится трогательная и вызывающая сочувствие тяга к миру иных ценностей, явленных, впрочем, Мольером в пародийном ключе. У господина Ж. в пьесе, по крайней мере, три игровые ипостаси. Он выступает как актер, пробующий выигрышную роль, как игрушка пользующихся его манией окружающих и как катализатор игровой активности молодых персонажей комедии. В конце пьесы герой получает искомое (ведь его целью всегда была видимость); удовлетворены все участники и свидетели «турецкой церемонии». Образ господина Ж., торговца, живущего в прозаической реальности, но ищущего поэзии, замороченного и счастливого, буржуа и дворянина — одна из ярких манифестаций непреодолимой двойственности бытия и один из безусловных мольеровских шедевров.
-Особое отношение к осени,Пушкин передаёт через удивительное настроение,восхищение природой,используя инверсию "Люблю я пышное природы увяданье","к привычкам бытия вновь чувствую любовь."
-Обращения усиливают ощущение торжественности,красоты природы "Ох, лето красное! любил бы я тебя","Унылая пора!",а диалог с читателем сближает автора и слушателя "Сказать вам откровенно".
-Картина золотой осени рисуется при красноречивых эпитетов:"прощальная краса","могильное дыханье","красою тихою","с нагих своих ветвей".
-Удивительные олицетворения "В багрец и в золото одетые леса","Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены" передают отношение автора к временам года,выделяя любимую им осень.
-Дополняют пейзаж метафоры,делая осень одушевлённой,имеющей лицо :"чахоточная дева", "бедняжка клонится без ропота и гнева".
Многообразие художественных приёмов,делает картину более объёмной и разноплановой.
-Перенос строк :"Так нелюбимое дитя в семье родной -К себе меня влечет",усиливает образность,а параллелизм добавляет объём стихотворению:"Чредой слетает сон, чредой находит голод".
-Завораживает и притягивает антитеза "Унылая пора! Очей очарованье!",удивительное сочетание противоположностей восхищает.
-Точными и яркими штрихами осенней картины ,Пушкин делает сравнения,придающие налёт лёгкой грусти:"Трепещет и звучит, и ищет, как во сне".
-Дополняют шедевр кисти великого мастера устаревшие слова:"осенний хлад","страждут озими".Лексика старого стиля завешает незабываемый портрет осени,нарисованный гением поэта.
-"Пышное природы увяданье","шум и свежее дыханье"-озвучивается аллитерацией ,передающей шум осеннего ветра,шелест опадающих листьев.