Музыка играет огромную роль в жизни человека и это не удивительно. Музыка идет с нами по жизни. Например, когда в семье рождается ребенок, мама перед сном поет колыбельную песенку и дитя сладко засыпает. Потом мы идем в школу, там появляется такой предмет, как музыка. На таких уроках дети поют и танцуют. Но и сами люди проявляют интерес к песням. Каждый человек выбирает свои жанр в музыке. Само собой что о вкусах не спорят.
Жизнь непредсказуема, и в разных ситуация с нами всегда присутствует музыка. Если нам плохо, мы грустим или у нас болит душа мы включаем любимые песни, плачем. Несомненно, что потом нам становится легче. Даже если мы находимся в хорошем настроении, мы слушаем музыку. Не важно чем мы заняты в жизни, делаем домашние дела, занимаемся спортом, идем в школу, на работу или в институт. В наших наушниках всегда звучат любимые треки.
Наши ученые доказали, что музыка благоприятно влияет на организм человека. Были случаи, когда мелодия любимого трека вылечивала человека от болезни. Если постоянно слушать позитивные мелодии, то и настроение у человека будет хорошее и позитивное. Полезно слушать спокойную музыку перед сном, она быстро уснуть.
Так же врачи говорят, что детям полезно включать классическую музыку. И это стоит делать, когда ребенок находится еще в утробе матери. Такие дети вырастают умными и талантливыми. Любимые песни поднимают нам настроение и боевой дух.
Сто тридцатый сонет Уильяма Шекспира входит в тематическую группу сонетов, посвящённых смуглой возлюбленной – женщине с тёмными волосами и глазами.
Представители автобиографической теории создания сонетов (Гервинус, Ульрици, Свинбэрн, Фэрниваль, Дауден и другие) видели в последней придворную даму Елизаветы I – леди Мэри Фиттон, чья измена, по их мнению, окрасила в тёмные тона всё творчество Шекспира с 1600 по 1609 год. Исследователи, придерживающиеся литературной точки зрения на формирование сонетов (Ч. Найт, Стоунтон, Дайс и Делиус), указывают на то, что молодая дама была светлой блондинкой, и единственным прототипом «смуглой возлюбленной» может служить собирательный образ женщин, воспевавшихся целым рядом французских и итальянских сонетистов ещё до Шекспира.
Сто тридцатый сонет – литературная пародия на классические любовные сонеты времён Петрарки (впервые это мнение было высказано Н. Стороженко в 1902 году), в которых в прямых комплиментах воспевалась красота возлюбленных с целью «уложить» их в постель (указание на это мы находим в «сонетном ключе» - двустишии, завершающим произведение: «belied» - «оболганная» и «уложенная»). Шекспир заимствует метафорические образы предшественников, но использует их для того, чтобы подчеркнуть земную сущность женщины, которую он считает ничуть не хуже тех, «кого в сравненьях славит ложь» (перевод А. Финкеля).
Возлюбленная лирического героя – «mistress» (любовница) становится любовью («my love») только к финалу. В сонетах, предшествующих Шекспиру, всё происходит с точностью до наоборот – в начале идёт обольщение комплиментами, затем телесное обладание возлюбленной.
Современные переводы сто тридцатого сонета на русский язык воспроизводят его в виде лирического стихотворения. Пародийную сущность сонета можно увидеть только при подстрочном переводе с языка оригинала. Женщина, описываемая Шекспиром, имеет:
глаза, которые совершенно не похожи на солнце;
розовые губы, уступающие в цвете красным кораллам;
бурые груди, которые во времена Елизаветы I должны были быть белее снега;
волосы в виде чёрных проволок;
щёки, не цветущие розами;
запах, уступающий по своей приятности ряду других запахов, нравящихся лирическому герою гораздо больше;
тяжёлая поступь, которую сложно сравнить с лёгким шагом богинь.
Вышеприведённые сравнения могли бы показаться недостатками, если бы они плавно не перетекали в два несомненных достоинства, никак не связанных с самой женщиной:
желание лирического героя слушать, как говорит его возлюбленная, рождённое его собственным чувством к ней;
ничем необъяснимая любовь, какой ей и положено быть, по мнению, Шекспира.
Всё, что важно для лирического героя в возлюбленной, это та тяга, которую он сам к ней испытывает. Страсть персонажа вызывает в нём не только любовь, но и злость на невозможность преодоления собственного влечения. Негативные чувства придают сонету дополнительный пародийный оттенок, строящийся на игре слов и выражающийся больше интонационно, чем при классическом чтении со страницы: к примеру, созвучие «dun» («бурый», «грязно серый») в третьей строке с «du?» («тюремная камера, покрытая навозом») можно прочувствовать только при аудиальном восприятии текста.
Объяснение:
Музыка играет огромную роль в жизни человека и это не удивительно. Музыка идет с нами по жизни. Например, когда в семье рождается ребенок, мама перед сном поет колыбельную песенку и дитя сладко засыпает. Потом мы идем в школу, там появляется такой предмет, как музыка. На таких уроках дети поют и танцуют. Но и сами люди проявляют интерес к песням. Каждый человек выбирает свои жанр в музыке. Само собой что о вкусах не спорят.
Жизнь непредсказуема, и в разных ситуация с нами всегда присутствует музыка. Если нам плохо, мы грустим или у нас болит душа мы включаем любимые песни, плачем. Несомненно, что потом нам становится легче. Даже если мы находимся в хорошем настроении, мы слушаем музыку. Не важно чем мы заняты в жизни, делаем домашние дела, занимаемся спортом, идем в школу, на работу или в институт. В наших наушниках всегда звучат любимые треки.
Наши ученые доказали, что музыка благоприятно влияет на организм человека. Были случаи, когда мелодия любимого трека вылечивала человека от болезни. Если постоянно слушать позитивные мелодии, то и настроение у человека будет хорошее и позитивное. Полезно слушать спокойную музыку перед сном, она быстро уснуть.
Так же врачи говорят, что детям полезно включать классическую музыку. И это стоит делать, когда ребенок находится еще в утробе матери. Такие дети вырастают умными и талантливыми. Любимые песни поднимают нам настроение и боевой дух.
(230 слов)
Художественный анализ 130 сонета Уильяма Шекспира
Сто тридцатый сонет Уильяма Шекспира входит в тематическую группу сонетов, посвящённых смуглой возлюбленной – женщине с тёмными волосами и глазами.
Представители автобиографической теории создания сонетов (Гервинус, Ульрици, Свинбэрн, Фэрниваль, Дауден и другие) видели в последней придворную даму Елизаветы I – леди Мэри Фиттон, чья измена, по их мнению, окрасила в тёмные тона всё творчество Шекспира с 1600 по 1609 год. Исследователи, придерживающиеся литературной точки зрения на формирование сонетов (Ч. Найт, Стоунтон, Дайс и Делиус), указывают на то, что молодая дама была светлой блондинкой, и единственным прототипом «смуглой возлюбленной» может служить собирательный образ женщин, воспевавшихся целым рядом французских и итальянских сонетистов ещё до Шекспира.
Сто тридцатый сонет – литературная пародия на классические любовные сонеты времён Петрарки (впервые это мнение было высказано Н. Стороженко в 1902 году), в которых в прямых комплиментах воспевалась красота возлюбленных с целью «уложить» их в постель (указание на это мы находим в «сонетном ключе» - двустишии, завершающим произведение: «belied» - «оболганная» и «уложенная»). Шекспир заимствует метафорические образы предшественников, но использует их для того, чтобы подчеркнуть земную сущность женщины, которую он считает ничуть не хуже тех, «кого в сравненьях славит ложь» (перевод А. Финкеля).
Возлюбленная лирического героя – «mistress» (любовница) становится любовью («my love») только к финалу. В сонетах, предшествующих Шекспиру, всё происходит с точностью до наоборот – в начале идёт обольщение комплиментами, затем телесное обладание возлюбленной.
Современные переводы сто тридцатого сонета на русский язык воспроизводят его в виде лирического стихотворения. Пародийную сущность сонета можно увидеть только при подстрочном переводе с языка оригинала. Женщина, описываемая Шекспиром, имеет:
глаза, которые совершенно не похожи на солнце;
розовые губы, уступающие в цвете красным кораллам;
бурые груди, которые во времена Елизаветы I должны были быть белее снега;
волосы в виде чёрных проволок;
щёки, не цветущие розами;
запах, уступающий по своей приятности ряду других запахов, нравящихся лирическому герою гораздо больше;
тяжёлая поступь, которую сложно сравнить с лёгким шагом богинь.
Вышеприведённые сравнения могли бы показаться недостатками, если бы они плавно не перетекали в два несомненных достоинства, никак не связанных с самой женщиной:
желание лирического героя слушать, как говорит его возлюбленная, рождённое его собственным чувством к ней;
ничем необъяснимая любовь, какой ей и положено быть, по мнению, Шекспира.
Всё, что важно для лирического героя в возлюбленной, это та тяга, которую он сам к ней испытывает. Страсть персонажа вызывает в нём не только любовь, но и злость на невозможность преодоления собственного влечения. Негативные чувства придают сонету дополнительный пародийный оттенок, строящийся на игре слов и выражающийся больше интонационно, чем при классическом чтении со страницы: к примеру, созвучие «dun» («бурый», «грязно серый») в третьей строке с «du?» («тюремная камера, покрытая навозом») можно прочувствовать только при аудиальном восприятии текста.
Объяснение:
Надеюсь правильно