Какие же меры принимает городничий, узнав о приезде ревизора? Землянике надеть на больных белые колпаки, а лучше, если б больных вообще было меньше; Ляпкину-Тяпкину — убрать на время арапник из присутственного места и гусей из передней, пьянице-заседателю жевать чеснок или лук, чтобы не было слышно перегара; Хлопову — приказать учителям не ломать стульев на уроке и не строить гримас.
Дает он распоряжения и горожанам: подмести улицу, что ведет к трактиру, где, по всем признакам, расположился ревизор; полицейским — «разметать наскоро старый забор, что возле сапожника, и поставить соломенную веху, чтоб было похоже на планировку»; Держиморде — «чтобы не слишком давал воли кулакам своим» и т. д. Зрителю ясно, что городничий прекрасно знает своих подчиненных, однако ничего не предпринимает, чтобы изменить сложившуюся систему. http://www.allsoch.ru/sochineniya/16821
«Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских — они его побаивались, — а коротких: он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал, в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал, и уже никто не смел садиться на его место в застолице. Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок; даже петухи при нем не смели драться, — а то беда! Увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная; Герасим чувствовал к ним уважение, ходил за ними и кормил их; он сам смахивал на степенного гусака. »
«…а что насчет чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не води, все в околотке очень стали уважать его; даже днем проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто незнакомые люди при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики.»
Объяснение:
с рождения живший в деревне, глухонемой
крепостной крестьянин Герасим по приказанию
своей старой барыни оказывается в ее городском
доме, чтобы служить дворником. Постепенно он
привыкает к городской жизни и своим
обязанностям. Вся дворня проникается к Герасиму
уважением вследствие его основательности, а
также чрезвычайной физической силы. Некоторые
даже боятся Герасима.
Герасим тонущего
в реке щенка и выхаживает его. Собачка
вырастает смышленой и послушной
своему хозяину сторожить по ночам дом. Герасим
зовет её характерным для глухонемых мычанием.
Остальная дворня также привязывается к собачке
и называет Муму. Однако, Муму не смогла угодить
барыне, и та приказывает избавиться от собаки.
После безуспешной попытки сделать это,
управляющий добивается обещания от самого
Герасима убить собаку. Герасим собственноручно
топит Муму в реке и сразу после этого уходит с
места своей службы и возвращается в родную
деревню.
Конечно, если бы у Герасима с барыней были хорошие и добропорядочные отношения, то Муму бы не умерла, а Герасим бы не уехал в деревню, но у отношения были плохими!
Какие же меры принимает городничий, узнав о приезде ревизора? Землянике надеть на больных белые колпаки, а лучше, если б больных вообще было меньше; Ляпкину-Тяпкину — убрать на время арапник из присутственного места и гусей из передней, пьянице-заседателю жевать чеснок или лук, чтобы не было слышно перегара; Хлопову — приказать учителям не ломать стульев на уроке и не строить гримас.
Дает он распоряжения и горожанам: подмести улицу, что ведет к трактиру, где, по всем признакам, расположился ревизор; полицейским — «разметать наскоро старый забор, что возле сапожника, и поставить соломенную веху, чтоб было похоже на планировку»; Держиморде — «чтобы не слишком давал воли кулакам своим» и т. д. Зрителю ясно, что городничий прекрасно знает своих подчиненных, однако ничего не предпринимает, чтобы изменить сложившуюся систему. http://www.allsoch.ru/sochineniya/16821
Объяснение:
«Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских — они его побаивались, — а коротких: он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал, в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал, и уже никто не смел садиться на его место в застолице. Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок; даже петухи при нем не смели драться, — а то беда! Увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная; Герасим чувствовал к ним уважение, ходил за ними и кормил их; он сам смахивал на степенного гусака. »
«…а что насчет чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не води, все в околотке очень стали уважать его; даже днем проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто незнакомые люди при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики.»
Объяснение:
с рождения живший в деревне, глухонемой
крепостной крестьянин Герасим по приказанию
своей старой барыни оказывается в ее городском
доме, чтобы служить дворником. Постепенно он
привыкает к городской жизни и своим
обязанностям. Вся дворня проникается к Герасиму
уважением вследствие его основательности, а
также чрезвычайной физической силы. Некоторые
даже боятся Герасима.
Герасим тонущего
в реке щенка и выхаживает его. Собачка
вырастает смышленой и послушной
своему хозяину сторожить по ночам дом. Герасим
зовет её характерным для глухонемых мычанием.
Остальная дворня также привязывается к собачке
и называет Муму. Однако, Муму не смогла угодить
барыне, и та приказывает избавиться от собаки.
После безуспешной попытки сделать это,
управляющий добивается обещания от самого
Герасима убить собаку. Герасим собственноручно
топит Муму в реке и сразу после этого уходит с
места своей службы и возвращается в родную
деревню.
Конечно, если бы у Герасима с барыней были хорошие и добропорядочные отношения, то Муму бы не умерла, а Герасим бы не уехал в деревню, но у отношения были плохими!