Олицетворение – это изображение неодушевленных предметов как одушевленных, при котором они наделяются свойствами живых существ: даром речи мыслить и чувствовать. О чем ты воешь, ветер ночной, О чем так сетуешь безумно? Ф.И.Тютчев
Метафора – это троп, то есть некий образ, основанный на употреблении слов в переносном значении. Смысл метафоры как тропа в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора представляет собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства. Примеры метафор: «золотые волосы» , «солнечная улыбка» . Иногда метафору называют скрытым сравнением (Солнечная улыбка = "улыбка, похожая на солнце").
Сравнение – это изобразительный прием, основанный на сопоставлении явления или понятия (объект сравнения) с другим явлением или понятием (средство сравнения) я целью выделить какой-либо особо важный в художественном отношении признак объекта сравнения:
Антите́за, антите́зис (от др.-греч. «противопоставление») — риторическое противопоставление, стилистическая фигура контраста в художественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом
Ассонанс (фр. assonance, от лат. assono — звучу в лад) — приём звуковой организации текста, особенно стихотворного: повторение гласных звуков — в отличие от аллитерации (повтора согласных).
У наших ушки на макушке! Чуть утро осветило пушки И леса синие верхушки — Французы тут как тут.
Большая часть действия пьесы сосредоточена на мужчинах, их отношениях между собой и интригах. В стороне мелькают немногочисленные женские образы, описанные автором кратко и довольно язвительно. Супруге городничего, Анне Андреевне, уделено больше всего времени. Она много говорит, суетится, часто меняет наряды, но эта деятельность ее – пустая, лишена смысла. Все сводится к желанию поскорее выведать подробное описание нежданного ревизора и сразить его своим видом. Мелочная и чрезвычайно любопытная, жена Антона Антоновича погрязла в бытовой рутине, постоянных пререканиях с мужем и дочерью.
Кокетничая с молодым Хлестаковым, она благосклонно принимает его пылкие речи. Только возможность обвенчать дочь, Марью Антоновну, с перспективным (как она считает) чиновником заставляет ее вспомнить о супружеских узах. Анна Андреевна уже грезит о столичной жизни, искренне надеясь, что там ей будут также преувеличено льстить, как в городке. Избалованная вниманием и похвалами, она живет в выдуманном мире, не воспринимая очевидных фактов реальности.
Ее молоденькая дочь обрисована вскользь. Видно, что Марья Антоновна неглупа, у нее есть своя точка зрения, которую она отстаивает, споря с матерью. Жеманясь и напуская на себя излишнюю скромность, дочка городничего озабочена лишь нарядами и впечатлением, производимым на «столичного» чиновника. Несмотря на родственные узы, нет между этими фигурами ни близости, ни искренности, ни тепла. Каждая думает только о себе и отстаивает личные интересы.
О чем ты воешь, ветер ночной,
О чем так сетуешь безумно?
Ф.И.Тютчев
Метафора – это троп, то есть некий образ, основанный на употреблении слов в переносном значении. Смысл метафоры как тропа в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора представляет собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства. Примеры метафор: «золотые волосы» , «солнечная улыбка» . Иногда метафору называют скрытым сравнением (Солнечная улыбка = "улыбка, похожая на солнце").
Сравнение – это изобразительный прием, основанный на сопоставлении явления или понятия (объект сравнения) с другим явлением или понятием (средство сравнения) я целью выделить какой-либо особо важный в художественном отношении признак объекта сравнения:
Антите́за, антите́зис (от др.-греч. «противопоставление») — риторическое противопоставление, стилистическая фигура контраста в художественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом
Ассонанс (фр. assonance, от лат. assono — звучу в лад) — приём звуковой организации текста, особенно стихотворного: повторение гласных звуков — в отличие от аллитерации (повтора согласных).
У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки —
Французы тут как тут.
Приветствую!
Большая часть действия пьесы сосредоточена на мужчинах, их отношениях между собой и интригах. В стороне мелькают немногочисленные женские образы, описанные автором кратко и довольно язвительно. Супруге городничего, Анне Андреевне, уделено больше всего времени. Она много говорит, суетится, часто меняет наряды, но эта деятельность ее – пустая, лишена смысла. Все сводится к желанию поскорее выведать подробное описание нежданного ревизора и сразить его своим видом. Мелочная и чрезвычайно любопытная, жена Антона Антоновича погрязла в бытовой рутине, постоянных пререканиях с мужем и дочерью.
Кокетничая с молодым Хлестаковым, она благосклонно принимает его пылкие речи. Только возможность обвенчать дочь, Марью Антоновну, с перспективным (как она считает) чиновником заставляет ее вспомнить о супружеских узах. Анна Андреевна уже грезит о столичной жизни, искренне надеясь, что там ей будут также преувеличено льстить, как в городке. Избалованная вниманием и похвалами, она живет в выдуманном мире, не воспринимая очевидных фактов реальности.
Ее молоденькая дочь обрисована вскользь. Видно, что Марья Антоновна неглупа, у нее есть своя точка зрения, которую она отстаивает, споря с матерью. Жеманясь и напуская на себя излишнюю скромность, дочка городничего озабочена лишь нарядами и впечатлением, производимым на «столичного» чиновника. Несмотря на родственные узы, нет между этими фигурами ни близости, ни искренности, ни тепла. Каждая думает только о себе и отстаивает личные интересы.