В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
ksushaandreeva0
ksushaandreeva0
24.06.2021 07:16 •  Литература

Кратко изложить этот текст: Русский литературный язык многовековой путь развития. Одной из важных вех на этом пути является теория «трех штилей» (стилей), разработанная Михаилом Васильевичем Ломоносовым (1711–1765). Наиболее полно она изложена в его работе «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1757), отчасти — в «Российской грамматике» (1755) и некоторых других трудах. Деление языка на три стиля — высокий, средний и низкий — не является изобретением М. В. Ломоносова. Подобное учение создавалось еще античными авторами и было известно в России с XVII века, однако отличалось непроработанностью в лингвистическом отношении. Ломоносов скорректировал и значительно доработал данную теорию, сделав ее применимой к русскому языку.

Ученый считал, что литературный русский язык не должен отказываться от богатого церковнославянского языкового наследия. В общем массиве русской и церковнославянской лексики М. В. Ломоносов выделял пять групп слов в зависимости от их происхождения и употребления. Из них три рода «речений» он считал подходящими для стилей литературного языка:

1) слова, общие для церковнославянского и русского языков: слава, Бог, рука и др.;

2) церковнославянские слова, которые не употребляются или мало употребляются в разговорной речи, но образованным людям хорошо известны: господень, отверзать, взывать, днесь;

3) слова, которые есть в русском языке, но отсутствуют в церковнославянском: ручей, говорить, пока, лишь.

Кроме того, Ломоносов выделял две группы слов, которые в литературном языке нежелательны либо малоупотребимы:

4) «презренные слова, которые ни в каком штиле употребить не пристойно, как только в подлых комедиях». По всей видимости, под такой формулировкой Ломоносов подразумевал экспрессивную просторечную лексику (таскаться, хрыч и т. п.), встречающуюся в репликах крестьян и провинциальных дворян в комедиях XVIII в.;

5) устаревшие, редко встречающиеся церковнославянские слова, непонятные даже большинству грамотных людей: овогда ‘иногда’, свене ‘кроме’, обавати ‘ворожить’, рясны ‘женские украшения, бусы’. Исследователь считал, что такую лексику не стоит использовать даже в высоком стиле.

Три «штиля» языка образовывались соединением первых четырех видов перечисленных «речений».

Показать ответ
Ответ:
kristimisti1234
kristimisti1234
11.03.2021 08:36
Другим родом философской лирики Пушкина после-декабрьского периода были лирические пьесы-признания, одним из лучших образцов которых явилось стихотворение 1828 г. «Воспоминание» . Это стихотворение Пушкина - как, впрочем, и многие другие - трудно отнести к жанру чисто философских произведений, но это вовсе не отменяет глубокой связи и этого, и других подобных стихотворений Пушкина с философским направлением в русской поэзии. В своем окончательном печатном варианте «Воспоминание» содержит 16 стихов: 

* Когда для смертного умолкнет шумный день 
* И на немые стогны града 
* Полупрозрачная наляжет ночи тень 
* И сон, дневных трудов награда, 
* В то время для меня влачатся в тишине 
* Часы томительного бденья: 
* В бездействии ночном живей горят во мне 
* Змеи сердечной угрызенья; 
* Мечты кипят; в уме, подавленном тоской, 
* Теснится тяжких дум избыток; 
* Воспоминания безмолвно предо мной 
* Свой длинный развивают свиток; 
* И с отвращением читая жизнь мою, 
* Я трепещу и проклинаю, 
* И горько жалуюсь, и горько слезы лью, 
* Но строк печальных не смываю. 

В черновом варианте стихотворения было еще 20 строк, которые при публикации Пушкин отбросил. В них раскрывалось точное до деталей содержание воспоминаний, давались намеками указания на реальных прототипов и пр. Отбросив эти подробности, Пушкин сделал свое стихотворение более обобщенным и общезначимым. Таким образом, значимость и философский, хотя бы до некоторой степени, характер стихотворения были в самой авторской установке, к этому Пушкин явно стремился, о чем и говорит сокращение текста при его издании. Интересно, что Лев Толстой, особенно любивший «Воспоминание» , воспринимал его не как слово о Пушкине только, но и о нем, Льве Толстом. Для него, как и для многих других читателей Пушкина, это стихотворение будет иметь общечеловеческий и тем самым философский смысл и значение. 

Этому общечеловеческому и философскому звучанию стихотворения не в малой мере и его язык, вся его приподнятая над бытом языковая атмосфера повествования. Язык «Воспоминания» не столь сгущенно-архаический, как язык «Пророка» , но тем не менее достаточно высокий и близкий державинскому. В стихотворении - книжно-приподнятые слова, слова: «смертного» , «стогны града» , «бденья» и др. Не менее книжные и не менее высокие по звучанию метафоры: «свой длинный развивает свиток» , «змеи сердечной угрызенья» и т. д. У Пушкина все это приметы того языка, который должен выразить поэтическую мысль не индивидуального, а общего значения.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Марина3611
Марина3611
15.04.2020 19:58
«Повести покойного И.П. Белкина» были написаны А.С. Пушкиным осенью 1830г. и изданы в 1831 г. В центре сюжета каждой из пяти его повестей не просто «история», которая умещается на десяти страницах, а поворот судьбы. Сегодня мы поговорим лишь об одной из этих повестей – «Станционный смотритель»   Главная героиня этой повести – дочь Самсона Вырина – Дуня. Девочка была настоящей хозяйкой в домике старого смотрителя. Она обслуживала путешественников, если тем вдруг приходилось остаться на время, в ожидании лошадей. Убирала в доме, делала его уютным и присматривала за своим отцом. Самсон Вырин души не чаял в своей дочке, и всем рассказывал, какая она у него «…умница, красавица, вся в покойницу мать…»  Проезжие любили после утомительной дороги срывать всю свою злость на станционных смотрителях, но при виде Дуни все сразу успокаивались, и соглашались подождать лошадей за чашечкой чаю. «Голубоглазая кокетка», так называет её автор. Но однажды на станцию приехал гусар, и, так как все лошади были в разъезде, смотритель предложил ему остаться в его домике и подождать. Минский начал кричать на ямщика, но при виде Дуни он успокоился. На следующий день он «слег с горячкой», а потом, когда «выздоровел» и собирался уезжать, спросил у девочки, не желает ли она, чтобы он подвёз её до церкви. Она не хотела, но старый смотритель настоял, и вскоре сам об этом Дуня вышла замуж за Минского и стала жить в Петербурге в богатстве и роскоши, но с отцом она не виделась. Когда молодая барыня приехала его навестить, ей сказали, что тот «…давно уж спился и умер…» Дуня пришла на кладбище, долго лежала на могиле отца и плакала…
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота