(кто ответит по ЛИТЕРАТУРЕ. Задание:СОЧИНЕНИЕ МИНИАТЮРА НАЗВАНИЕ:" понравившаяся мне обрядовая песня " ЛЮБУЮ ПЕСНЮ! ГЛАВНОЕ: написать название и чем мне понравилась эта песня я сижу и час мучаюсь
Своей добротой,отзывчивостью она сдерживает весь негатив в доме,принимая удар на себя.Дед обижает бабушку,вымещает на ней зло,но столкнувшись с проблемой,становится маленьким и бес ,как во время пожара. Алёша сближается с бабушкой,добрейшим человеком,огромной души.От неё он перенимает любовь к людям,бесстрашие,решительность в самых сложных ситуациях,учится трудолюбию и состраданию.Если бы не бабушка,то Алёша мог вырасти совсем другим,поэтому Горький и хотел назвать повесть "Бабушка", потому что это главное,что было хорошего в жизни Алёши Пешкова.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.
Своей добротой,отзывчивостью она сдерживает весь негатив в доме,принимая удар на себя.Дед обижает бабушку,вымещает на ней зло,но столкнувшись с проблемой,становится маленьким и бес ,как во время пожара. Алёша сближается с бабушкой,добрейшим человеком,огромной души.От неё он перенимает любовь к людям,бесстрашие,решительность в самых сложных ситуациях,учится трудолюбию и состраданию.Если бы не бабушка,то Алёша мог вырасти совсем другим,поэтому Горький и хотел назвать повесть "Бабушка", потому что это главное,что было хорошего в жизни Алёши Пешкова.
Объяснение:
отметь как лучший бро . надеюсь
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.