Астрид Линдгрен родилась 14 ноября 1907 года в южной Швеции, на хуторе Нэс (Näs) близ Виммербю в лене Кальмар, в крестьянской семье. Её родители — отец Самуэль Август Эрикссон (1881—1969) и мать Ханна Йонссон (1887—1961) — познакомились на рынке, когда ему было 13, а ей — 7 лет. В 1905 году, когда Ханне исполнилось 18 лет, они поженились. Астрид стала их вторым ребёнком. У неё был старший брат Гуннар (27 июля 1906 — 27 мая 1974) и две младшие сестры — Ханна Ингрид Стина (1 марта 1911 — 27 декабря 2002) и Ингегерд Бритта Саломе (15 марта 1916 — 21 сентября 1997).
Астрид Эрикссон, 1923 год
Как указывала сама Линдгрен в сборнике автобиографических очерков «Мои выдумки» (Mina påhitt, 1971), она росла в век «лошади и кабриолета». Основным средством передвижения для семьи был конный экипаж, темп жизни был медленнее, развлечения — проще, а отношения с окружающей природой куда более тесными, чем сегодня. Такая обстановка способствовала развитию у писательницы любви к природе.
ответ: Один из исследователей творчества Бажова сказал:
"Молчаливые уральские люди в его сказах заговорили, и оказалось, что язык их странен, но по-своему красив и выразителен". В отличие от сказки, сказ повествуется от третьего лица, от рассказчика. «Хозяйка Медной Горы» рассказана нам от лица Деда Слышко. Можно сказать, что сказ – это всегда ориентация на живую устную речь.
В сказке повествователь - не свидетель и не участник повествования. Он рассказывает о «делах давно минувших дней, преданьях старины глубокой».
Каким мы представляем повествователя в сказе: Это старый опытный человек, который хорошо знает рудное дело, всю жизнь живёт и работает на том месте, где живут его герои. Он любит и уважает своих товарищей, с вниманием относится к природе, к чувствам и жизни других людей.
П. П. Бажов - уральский сказитель. Сказ ведется от первого лица. Повествователем является простой рабочий человек, свидетель описанных в сказе событий. Поэтому и язык сказа напоминает устную разговорную речь.
Бажов допускал просторечные элементы в сказы, но такие, которые не создавали бы впечатления языковых грубостей: видать (видно), слыш-ко, малость, даровщина, своротить (повернуть) в сторону, цельный (целый), , хворый, обробеть, зазорно, вдосталь.
Встречаются слова с суффиксами, характерными для разговорного стиля речи, в том числе с суффиксом –ТО: «думка-то», «ящерки-то», «в лесу-то», «траву-то», «чаша-то», «чертежу-то», », «малахитом-то», «жена-то», «языком-то»)
Действие происходит на Урале и в сказе много диалектных слов: «шибко» - то есть очень; «нарядить» - отправить на ученье; «худо» - плохо; «выгораживать» - защищать, отговаривать; «сперва» - сначала; «протча» - прочее; «взъедаться» - возражать, сердиться; «маленько» - немного; «ровно» - словно; «чисто» - словно; «привечать» - жалеть )
Действие сказа происходит во времена крепостного права, поэтому мы встречаем много устаревших слов: приказчик, нарядить (назначить), оказать (обнаружить), урок (работа).
Повествователем и героями сказа являются рабочие люди, горные мастера, поэтому много слов, обозначающие горные породы: малахит, медь, алмаз. Но среди названий камней есть и русские разговорные слова: слюдка, желтяка, серебряка, змеевик, королёк, лазоревка.
В сказе простой разговорный язык переплетается с языком приданий и легенд, поэтому много народно-поэтических слов: дума горькая, запечалиться, молвить, не минучей, пол узорчатый, пташки поют - радуют, родимый, сине небушко, скорёхонько и другие.
ответ:
Объяснение:
Астрид Линдгрен родилась 14 ноября 1907 года в южной Швеции, на хуторе Нэс (Näs) близ Виммербю в лене Кальмар, в крестьянской семье. Её родители — отец Самуэль Август Эрикссон (1881—1969) и мать Ханна Йонссон (1887—1961) — познакомились на рынке, когда ему было 13, а ей — 7 лет. В 1905 году, когда Ханне исполнилось 18 лет, они поженились. Астрид стала их вторым ребёнком. У неё был старший брат Гуннар (27 июля 1906 — 27 мая 1974) и две младшие сестры — Ханна Ингрид Стина (1 марта 1911 — 27 декабря 2002) и Ингегерд Бритта Саломе (15 марта 1916 — 21 сентября 1997).
Астрид Эрикссон, 1923 год
Как указывала сама Линдгрен в сборнике автобиографических очерков «Мои выдумки» (Mina påhitt, 1971), она росла в век «лошади и кабриолета». Основным средством передвижения для семьи был конный экипаж, темп жизни был медленнее, развлечения — проще, а отношения с окружающей природой куда более тесными, чем сегодня. Такая обстановка способствовала развитию у писательницы любви к природе.
известны во всём мире.
ответ: Один из исследователей творчества Бажова сказал:
"Молчаливые уральские люди в его сказах заговорили, и оказалось, что язык их странен, но по-своему красив и выразителен". В отличие от сказки, сказ повествуется от третьего лица, от рассказчика. «Хозяйка Медной Горы» рассказана нам от лица Деда Слышко. Можно сказать, что сказ – это всегда ориентация на живую устную речь.
В сказке повествователь - не свидетель и не участник повествования. Он рассказывает о «делах давно минувших дней, преданьях старины глубокой».
Каким мы представляем повествователя в сказе: Это старый опытный человек, который хорошо знает рудное дело, всю жизнь живёт и работает на том месте, где живут его герои. Он любит и уважает своих товарищей, с вниманием относится к природе, к чувствам и жизни других людей.
П. П. Бажов - уральский сказитель. Сказ ведется от первого лица. Повествователем является простой рабочий человек, свидетель описанных в сказе событий. Поэтому и язык сказа напоминает устную разговорную речь.
Бажов допускал просторечные элементы в сказы, но такие, которые не создавали бы впечатления языковых грубостей: видать (видно), слыш-ко, малость, даровщина, своротить (повернуть) в сторону, цельный (целый), , хворый, обробеть, зазорно, вдосталь.
Встречаются слова с суффиксами, характерными для разговорного стиля речи, в том числе с суффиксом –ТО: «думка-то», «ящерки-то», «в лесу-то», «траву-то», «чаша-то», «чертежу-то», », «малахитом-то», «жена-то», «языком-то»)
Действие происходит на Урале и в сказе много диалектных слов: «шибко» - то есть очень; «нарядить» - отправить на ученье; «худо» - плохо; «выгораживать» - защищать, отговаривать; «сперва» - сначала; «протча» - прочее; «взъедаться» - возражать, сердиться; «маленько» - немного; «ровно» - словно; «чисто» - словно; «привечать» - жалеть )
Действие сказа происходит во времена крепостного права, поэтому мы встречаем много устаревших слов: приказчик, нарядить (назначить), оказать (обнаружить), урок (работа).
Повествователем и героями сказа являются рабочие люди, горные мастера, поэтому много слов, обозначающие горные породы: малахит, медь, алмаз. Но среди названий камней есть и русские разговорные слова: слюдка, желтяка, серебряка, змеевик, королёк, лазоревка.
В сказе простой разговорный язык переплетается с языком приданий и легенд, поэтому много народно-поэтических слов: дума горькая, запечалиться, молвить, не минучей, пол узорчатый, пташки поют - радуют, родимый, сине небушко, скорёхонько и другие.
Язык сказа – живой народный язык.
Объяснение:sorry (слишком большое)✨❤️