мы привыкли к словам завершающей трагедию нет повести печальнее на свете, чем повесть о ромео и джульетте . но в оригинале у шекспира сказано иначе никогда не бывало более печальной повести чем повесть о Джульетте и ее Ромео в чем отличие этих двух вариантов? как вы объясните то чтошекспин поставил имя джульетты на первое место? объем работы 70-80 слов в свой ответ включите 2 цитаты из текста трагедии подтверждающих вашу точку зрения
В то время, то есть в дохристианской Руси, судьба играла значительную роль в жизни русского человека. Как и у викингов, у русских было распространено понятие предначертанности бытия, которое во многом определило судьбу страны в то время, повлияв на легендарное бесстрашие русских, выразившееся через сто лет после Олега крылатым выражением - "мертвые страху не имут". Последнее имело большее отношение к другой аксиоме русской религии - сдавшийся в плен становился рабом того, кому сдался, на всю загробную жизнь, то есть вечность. Посему если человек погиб в бою, то и позора вечного рабства он избежит. Это наталкивает нас на мысль о том, что у русский человек сам распоряжался своей честью и порой брал контроль над своей жизнью в свои руки, однако случайные происшествия, болезни и несчастья приписывались потусторонним силам, за неимением лучшего объяснения.
Таким образом мы можем сказать, что современники Олега поняли бы строки своего далекого потомка, но по-своему. Для современников Пушкина эти строки были более мистическими и маловероятными, сродни тем историям, что Пушкин рассказывал в Пиковой Даме и Каменном Госте. Для современников Олега, однако, они бы вполне отражали порядок вещей и устройство мира.
Я не думаю, что в это произведение Пушкин закладывал значительный философский смысл, но лишь пересказал в интересной читателю форме легенду о смерти Олега, справедливость которой установить уже невозможно. Одним из важнейших вкладов Пушкина в русскую культуру я бы считал создание им блестящих произведений в жанре популярной истории, в которых он увлекательно рассказывал чужие истории как никто до него.
В то время, то есть в дохристианской Руси, судьба играла значительную роль в жизни русского человека. Как и у викингов, у русских было распространено понятие предначертанности бытия, которое во многом определило судьбу страны в то время, повлияв на легендарное бесстрашие русских, выразившееся через сто лет после Олега крылатым выражением - "мертвые страху не имут". Последнее имело большее отношение к другой аксиоме русской религии - сдавшийся в плен становился рабом того, кому сдался, на всю загробную жизнь, то есть вечность. Посему если человек погиб в бою, то и позора вечного рабства он избежит. Это наталкивает нас на мысль о том, что у русский человек сам распоряжался своей честью и порой брал контроль над своей жизнью в свои руки, однако случайные происшествия, болезни и несчастья приписывались потусторонним силам, за неимением лучшего объяснения.
Таким образом мы можем сказать, что современники Олега поняли бы строки своего далекого потомка, но по-своему. Для современников Пушкина эти строки были более мистическими и маловероятными, сродни тем историям, что Пушкин рассказывал в Пиковой Даме и Каменном Госте. Для современников Олега, однако, они бы вполне отражали порядок вещей и устройство мира.
Я не думаю, что в это произведение Пушкин закладывал значительный философский смысл, но лишь пересказал в интересной читателю форме легенду о смерти Олега, справедливость которой установить уже невозможно. Одним из важнейших вкладов Пушкина в русскую культуру я бы считал создание им блестящих произведений в жанре популярной истории, в которых он увлекательно рассказывал чужие истории как никто до него.