1глава. спасение и одиночество скримпенский переулок огласился криками торговца печенкой. каждый день он раздавал лакомство котам, чьи хозяева своевременно вносили плату за еду. в стороне выжидали бездомные животные, которым иной раз удавалось отнять добычу у счастливцев. среди них была и неприметная серая кошка. так начинает свой рассказ «королевская аналостанка» сетон-томпсон. вернувшись к коробке, бывшей для нее домом, серая кошка увидела, как огромный черный кот пожирает ее детенышей. матери удалось спасти только одного из них. спустя несколько дней кошка, забравшаяся в поисках еды на судно, оказалась далеко от родных мест. а ее маленький потомок, родившийся в трущобах, остался совсем один. 2-3 главы. самостоятельная жизнь не дождавшись матери, серый котенок отправился на поиски еды. это было нелегкое занятие, так как в находившихся рядом мусорных баках иногда удавалось найти только картофельную кожуру. однажды котенка сытно накормил негр, работавший в лавке продавца птиц, японца мали. но чаще приходилось прятаться, особенно от злых собак. за два месяца герой рассказа «королевская аналостанка» изучил все окрестности и научился избегать опасности. настоящим спасением для него стал новый промысел – он научился открывать неплотно закрытые или поврежденные крышки на бидонах с молоком – их оставлял на крыльце постоянных покупателей продавец. 4-5 главы. счастье материнства к августу котенок превратился в большую кошку с красивой светло-серой шерстью. черные, как у тигра, полосы и белые пятна придавали ей невероятную изящность. как-то рядом с жильем нашей героини затеяли драку два больших кота: уже знакомый черный и вышедший ему навстречу желтый. последний одержал победу и покорил сердце красавицы. а в начале октября в коробке кошки появились котята. мать испытывала невероятное счастье. однажды после удачной вылазки она, сытая и довольная, возвращалась домой. вдруг перед ней возникло небольшое коричневой существо. кошка приняла его за мышь и отнесла в коробку своим детенышам. это оказался кролик, который стал членом семейства.
В статье затрагивается проблема становления авторского замысла комедии А.Н. Островского «За чем пойдёшь, то и найдёшь» на материале рукописи с многочисленными правками драматурга, полагавшего, что каждая деталь речи героя напрямую связана с его характером и образом мыслей. Текст чернового автографа, не вошедшего в каталог рукописей Островского библиотеки Румянцевского музея, сделанный Н.П. Кашиным, и оставшегося вне поля зрения литературоведов, позволяет отследить характер изменения образов главных героев посредством работы драматурга над нюансами их речи. Согласно нашим наблюдениям, исправления, касающиеся речевого поля Бальзаминова, свидетельствуют об авторском намерении максимально смягчить характер главного героя. В то же время Островский явно избегает даже намёка на драматизацию событий, связанных с его персоной. Изменения речи других героев свидетельствуют о всё более определяющихся семантических и этических связях внутри произведения. Обращает на себя внимание тот факт, насколько тщательно подбирает Островский каждое слово в репликах персонажей, заботясь о точности и лаконичности психологической характеристики героев, то заменяя блекло-нейтральное слово разговорно-выразительным вариантом, то предпочтя экспрессивному высказыванию его более спокойный эквивалент.И хотя рукопись не позволяет в полной мере проследить процесс становления авторского замысла и свидетельствует о позднем этапе доработки пьесы, характер сделанных драматургом исправлений даёт возможность лишний раз убедиться, насколько тщательно прорабатывает Островский каждый фрагмент комедии, достигая тем самым эффекта незамысловатой простоты описываемых ситуаций и характерно-непроизвольного рисунка речи своих героев.
В статье затрагивается проблема становления авторского замысла комедии А.Н. Островского «За чем пойдёшь, то и найдёшь» на материале рукописи с многочисленными правками драматурга, полагавшего, что каждая деталь речи героя напрямую связана с его характером и образом мыслей. Текст чернового автографа, не вошедшего в каталог рукописей Островского библиотеки Румянцевского музея, сделанный Н.П. Кашиным, и оставшегося вне поля зрения литературоведов, позволяет отследить характер изменения образов главных героев посредством работы драматурга над нюансами их речи. Согласно нашим наблюдениям, исправления, касающиеся речевого поля Бальзаминова, свидетельствуют об авторском намерении максимально смягчить характер главного героя. В то же время Островский явно избегает даже намёка на драматизацию событий, связанных с его персоной. Изменения речи других героев свидетельствуют о всё более определяющихся семантических и этических связях внутри произведения. Обращает на себя внимание тот факт, насколько тщательно подбирает Островский каждое слово в репликах персонажей, заботясь о точности и лаконичности психологической характеристики героев, то заменяя блекло-нейтральное слово разговорно-выразительным вариантом, то предпочтя экспрессивному высказыванию его более спокойный эквивалент.И хотя рукопись не позволяет в полной мере проследить процесс становления авторского замысла и свидетельствует о позднем этапе доработки пьесы, характер сделанных драматургом исправлений даёт возможность лишний раз убедиться, насколько тщательно прорабатывает Островский каждый фрагмент комедии, достигая тем самым эффекта незамысловатой простоты описываемых ситуаций и характерно-непроизвольного рисунка речи своих героев.