В будние дни парадный подъезд осаждают разные «убогие лица» со своими скромными
Прожектеры, искатели мест,
И преклонный старик, и вдовица.
В торжественные же дни к подъезду съезжаются знатные гости, «одержимые холопским недугом» . Ясно одно: парадный подъезд является в стихотворении символом всесильной власти и карать, и миловать, и осчастливить, и уничтожить.
В праздничные дни в домах вельмож выставлялись особые книги, куда записывали свое имя и званье посетители, которых не допускали к господину. Этим они показывали свое почтение
В будние дни парадный подъезд осаждают разные «убогие лица» со своими скромными
Прожектеры, искатели мест,
И преклонный старик, и вдовица.
В торжественные же дни к подъезду съезжаются знатные гости, «одержимые холопским недугом» . Ясно одно: парадный подъезд является в стихотворении символом всесильной власти и карать, и миловать, и осчастливить, и уничтожить.
В праздничные дни в домах вельмож выставлялись особые книги, куда записывали свое имя и званье посетители, которых не допускали к господину. Этим они показывали свое почтение
Его "Тигр" считается величайшим творением, это одна из вершин всей английской литературы.
Прославленное стихотворение существует на русском языке в нескольких переводах. Самые известные -
это первый перевод Константина Бальмонта в 1900 году, но лучшим считается перевод, выполненный
Самуилом Маршаком в 1915 году.
Тигр, олицетворение зла, страшного и одновременно прекрасного в своей силе.
В стихотворении Уильяма Блейка у Тигра в очах горит огонь то ли небес, то ли Ада, эта зловещая красота
завораживает нас до сих пор. Английский поэт подводит нас к мысли, что тигра создал Дьявол, который
является творцом наравне с Богом. Но Тигр внушает не только ужас, но и восхищение, это не есть Зло в его
обычном понимании, а Истина. Уильям Блейк в этом стихотворении воспринимает мир в японском его
понимании, ведь в Японии противопоставляется не Зло и Добро, а Зло и Истина.
Объяснение: