Варвара Андреевна Корейш была дочерью воинского начальника в Казани Андрея Петровича Корейша. Чувство Сергея Николаевича Толстого (брата Л. Н. Толстого) к этой девушке угасло после того, как он, весело танцевавший с ней на балу мазурку, на другое утро увидел, как ее отец распоряжался наказанием через строй бежавшего из казармы солдата. Случай этот стал тогда же известен Льву Николаевичу, который через пятьдесят с лишним лет воспользовался им для своего рассказа «После бала».
Повествование ведется от лица Ивана Васильевича, пожилого человека, который вспоминает свое Из короткого вступления мы узнаем, что этот человек пользуется уважением, к его мнению прислушиваются, что он, по-видимому, обладает богатым жизненным опытом. «Сколько бы человек никуда не годились, кабы вас не было», — замечает один из собеседников. И благодаря таким замечаниям возникает доверие к герою. А его обещание рассказать об одном утре, от которого «переменилась вся его жизнь», заставляет внимательно и с интересом следить за дальнейшим повествованием.
Мы окунаемся в эпоху сороковых годов XIX столетия. Сначала нас зачаровывает атмосфера великолепного бала: «зала прекрасная с хорами, музыканты — знаменитые в то время крепостные помещика-любителя, буфет великолепный и разливанное море шампанского», хозяин — добродушный старичок, богач-хлебосол, такая же добродушная жена его, «в бархатном пюсовом платье, в брильянтовой фероньерке». Мимо проплывают пары. Бесконечные вальсы, кадрили, польки. Наш герой очарован красотой Вареньки Б..., любуется ее стройной фигурой в белом платье с розовым поясом, зарумянившимся с ямочками лицом, ласковыми, милыми глазами. Он влюблен. Он «не только весел и доволен», но «счастлив, блажен... добр», словно «какое-то неземное существо, не знающее зла и на одно добро». Свою любовь к Вареньке молодой человек переносит и на окружающих. Он «обнимал в то время весь мир своей любовью» и с восторженным умилением любовался танцующей парой: отец-полковник пригласил Вареньку на мазурку, и ее грациозная фигурка «плыла около него, незаметно, вовремя укорачивая или удлиняя шаги своих маленьких белых, атласных ножек». К отцу же ее Иван Васильевич испытывал в то время «какое-то восторженно-нежное чувство». Мазурка кончилась, и полковник откланялся, сославшись на важные дела рано утром.
Когда молодой человек приехал домой, приятные воспоминания не давали ему уснуть. Казалось, он был бесконечно счастлив, но счастье все росло и росло, он вспоминал Вареньку, танцующую в паре с отцом. И он невольно соединял «его и ее в одном нежном, умиленном чувстве». Автор часто подчеркивает важные мысли повторами, и этим дополнительно усиливает образность и экспрессивность восприятия. Кроме того, оценку увиденному рассказчик дает в соответствии со своим внутренним состоянием. На балу любовь к Вареньке освободила всю скрытую в душе молодого человека любви». Но, выйдя на улицу и став невольным свидетелем экзекуции, которой руководил отец Вареньки, рассказчик испытывает совсем другие чувства. «Мне же было до такой степени стыдно, — говорит он, — что не знал, куда смотреть, как будто я был уличен в самом постыдном поступке, и опустил глаза... И мне казалось, что вот-вот меня вырвет всем тем ужасом, который вошел в меня от этого зрелища».
Очень важную роль и в композиции рассказа, и в выражении его идеи играют противопоставления. Противопоставлены два основных эпизода — мазурка и экзекуция. Противоположно и описание полковника в этих двух эпизодах. Танцуя, «он бойко топнул одной ногой», «фигура его то тихо и плавно, то шумно и бурно... задвигалась вокруг залы»; «он ловко два круга»; «нежно, мило обхватил дочь руками...». А утром на площади «он шел... подрагивающей походкой»; «втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу»; «сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу», злобно хмурился. Нам словно представлены два разных человека: один из них вызывает симпатию и добрую улыбку, другой — омерзение. Еще ярче контраст между полковником «с своим румяным лицом и белыми усами и бакенбардами» и наказываемым, который, «дергаясь всем телом, шлепая ногами по талому снегу... под сыпавшимися с обеих сторон на него ударами», двигался сквозь строй солдат.
Хотя сюжет рассказа понятен и прост, история жизни Ивана Васильевича, перед которым раскрывались широкие возможности сделать карьеру и который отказался от государственной службы после случая, изменившего всю его жизнь, на меня произвела очень сильное впечатление. Во многом этот эффект достигается умелым использованием языковых средств и художественных приемов.
Л. Н. Толстой как мудрый и тонкий художник слова показывает нам, что решение его героя о «неучастии во зле» оправдано и приобретает в рассказе высокий гуманистический смысл\
Повествование ведется от лица Ивана Васильевича, пожилого человека, который вспоминает свое Из короткого вступления мы узнаем, что этот человек пользуется уважением, к его мнению прислушиваются, что он, по-видимому, обладает богатым жизненным опытом. «Сколько бы человек никуда не годились, кабы вас не было», — замечает один из собеседников. И благодаря таким замечаниям возникает доверие к герою. А его обещание рассказать об одном утре, от которого «переменилась вся его жизнь», заставляет внимательно и с интересом следить за дальнейшим повествованием.
Мы окунаемся в эпоху сороковых годов XIX столетия. Сначала нас зачаровывает атмосфера великолепного бала: «зала прекрасная с хорами, музыканты — знаменитые в то время крепостные помещика-любителя, буфет великолепный и разливанное море шампанского», хозяин — добродушный старичок, богач-хлебосол, такая же добродушная жена его, «в бархатном пюсовом платье, в брильянтовой фероньерке». Мимо проплывают пары. Бесконечные вальсы, кадрили, польки. Наш герой очарован красотой Вареньки Б..., любуется ее стройной фигурой в белом платье с розовым поясом, зарумянившимся с ямочками лицом, ласковыми, милыми глазами. Он влюблен. Он «не только весел и доволен», но «счастлив, блажен... добр», словно «какое-то неземное существо, не знающее зла и на одно добро». Свою любовь к Вареньке молодой человек переносит и на окружающих. Он «обнимал в то время весь мир своей любовью» и с восторженным умилением любовался танцующей парой: отец-полковник пригласил Вареньку на мазурку, и ее грациозная фигурка «плыла около него, незаметно, вовремя укорачивая или удлиняя шаги своих маленьких белых, атласных ножек». К отцу же ее Иван Васильевич испытывал в то время «какое-то восторженно-нежное чувство». Мазурка кончилась, и полковник откланялся, сославшись на важные дела рано утром.
Когда молодой человек приехал домой, приятные воспоминания не давали ему уснуть. Казалось, он был бесконечно счастлив, но счастье все росло и росло, он вспоминал Вареньку, танцующую в паре с отцом. И он невольно соединял «его и ее в одном нежном, умиленном чувстве». Автор часто подчеркивает важные мысли повторами, и этим дополнительно усиливает образность и экспрессивность восприятия. Кроме того, оценку увиденному рассказчик дает в соответствии со своим внутренним состоянием. На балу любовь к Вареньке освободила всю скрытую в душе молодого человека любви». Но, выйдя на улицу и став невольным свидетелем экзекуции, которой руководил отец Вареньки, рассказчик испытывает совсем другие чувства. «Мне же было до такой степени стыдно, — говорит он, — что не знал, куда смотреть, как будто я был уличен в самом постыдном поступке, и опустил глаза... И мне казалось, что вот-вот меня вырвет всем тем ужасом, который вошел в меня от этого зрелища».
Очень важную роль и в композиции рассказа, и в выражении его идеи играют противопоставления. Противопоставлены два основных эпизода — мазурка и экзекуция. Противоположно и описание полковника в этих двух эпизодах. Танцуя, «он бойко топнул одной ногой», «фигура его то тихо и плавно, то шумно и бурно... задвигалась вокруг залы»; «он ловко два круга»; «нежно, мило обхватил дочь руками...». А утром на площади «он шел... подрагивающей походкой»; «втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу»; «сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу», злобно хмурился. Нам словно представлены два разных человека: один из них вызывает симпатию и добрую улыбку, другой — омерзение. Еще ярче контраст между полковником «с своим румяным лицом и белыми усами и бакенбардами» и наказываемым, который, «дергаясь всем телом, шлепая ногами по талому снегу... под сыпавшимися с обеих сторон на него ударами», двигался сквозь строй солдат.
Хотя сюжет рассказа понятен и прост, история жизни Ивана Васильевича, перед которым раскрывались широкие возможности сделать карьеру и который отказался от государственной службы после случая, изменившего всю его жизнь, на меня произвела очень сильное впечатление. Во многом этот эффект достигается умелым использованием языковых средств и художественных приемов.
Л. Н. Толстой как мудрый и тонкий художник слова показывает нам, что решение его героя о «неучастии во зле» оправдано и приобретает в рассказе высокий гуманистический смысл\