Марко Кропивницький "Доки сонце зійде, роса очі виїсть" Цитата:О к с а н а. (не слуха її). Ви тоді казали, пані, що ви й самі не з високого коліна; що ваш отець був простий міщанин і вас вчив на мідні гроші. Чого ж тепер ви так пишаєтесь? Одначе... що ж це таке я плещу? Чи воно ж до речі? Я не ти зовсім хотіла сказати... (Подумала). Що ж таке я хотіла? Хіба те, що ваш син любив мене, що вашого сина і я любила...
Минулося? Справді минулося? А я наважилась було у однім слові вимовити перед вами усю мою душу, усю мою печаль... Хотіла сказати таке слово, у котрім ви побачили б, як у дзеркалі, всі мої муки, всі рани мого серця!.. «Мертвого з гроба не вертають...» І ви так спокійно і тоді б сказали цю приказку, коли б побачили у труні свого єдиного сина?.. А я вже лежу у труні! А моє серце — його серце, моя душа — його душа, моє життя — його життя. Він помер задля мене, і я вже наполовину мертва!.. І все ж таки ані іскорки жалю у ваших очах?.. Пані!.. Я кохала вашого сина!.. У його коханні я кохала увесь мир божий. Він був моєю думкою, моєю молитвою, моїм світом. Одняли його у мене!.. Одняли не душогуби, а люди з янгольською душею!.. Ох, страшно ж мені, страшно!.. Серце моє, чи є ти в грудях, чи нема? Я не чую тебе!.. Жаль?.. Вам жаль мене?.. Ха-ха-ха! Не треба, не треба мені вашого жалю! Ні, ні, я вас зоби-дила, я вас зневажила... Простіть мене!.. Я сама не знаю, що кажу... Скажіть, промовте ще раз: «Мені жаль тебе!» Ха-ха-ха! «Мені жаль тебе!» Вмирай, серце!.. Сліпніть, очі!.. Глухніть, мої вуха! Це не материна мова!..
Античный миф о пяти веках Время жизниГесиода поддается лишь приблизительному определению конец VIII или начало VIIв. до н.э. Он является, таким образом, младшим современником гомеровскогоэпоса. Но в то время как вопрос об индивидуальном творце Илиады или Одиссеи представляет собой сложную и не решенную проблему, Гесиод перваяясно выраженная личность в греческой литературе.
Он сам называет сво имя илисообщает о себе некоторые биографические сведения. Отец Гесиода покинул из зажестокой нужды Малую Азию и поселился в Беотии, около горы Муз Геликона Близ Геликона осел он в деревне нерадостной Аскре, Тягостной летом, зимою плохой, никогда не приятной. Труды и дни Беотияпринадлежала к числу сравнительно отсталых земледельческих областей
Греции сбольшим количеством мелких крестьянских хозяйств, со слабым развитием ремесла игородской жизни. В эту отсталую область уже проникали денежные отношения,подтачивавшие замкнутое натуральное хозяйство и традиционный быт, но беотийскоекрестьянство еще долго отстаивало свою экономическую самостоятельность. СамГесиод был мелким землевладельцем и вместе с тем рапсодом странствующимпевцом . Как рапсод, он, вероятно, исполнял и героические песни, но егособственное творчество относится к области
дидактического наставительного эпоса. В эпоху ломки старинных общественных отношений Гесиод выступает как поэткрестьянского труда, учитель жизни, моралист и систематизатор мифологическихпреданий. От Гесиодасохранились две поэмы Теогония Происхождение богов и Труды и дни Работы и дни . Поводом длянаписания поэмы Труды и дни послужил процесс Гесиода с братом Персом из-зараздела земли после смерти отца.
Поэт сч л себя обиженным судьями из родовойзнати в начале поэмы он жалуется на продажность этих царей , пожирателейдаров славишь царей-дароядцев, Спор наш с тобою вполне, как желалось тебе, рассудивших. В основной частиГесиод описывает работы земледельца в течение года он призывает разорившегосябрата Перса к честному труду, который один может дать богатство. Поэмазаканчивается перечнем счастливых и несчастливых дней .
"Доки сонце зійде, роса очі виїсть"
Цитата:О к с а н а. (не слуха її). Ви тоді казали, пані, що ви й самі не з високого коліна; що ваш отець був простий міщанин і вас вчив на мідні гроші. Чого ж тепер ви так пишаєтесь? Одначе... що ж це таке я плещу? Чи воно ж до речі? Я не ти зовсім хотіла сказати... (Подумала). Що ж таке я хотіла? Хіба те, що ваш син любив мене, що вашого сина і я любила...
Минулося? Справді минулося? А я наважилась було у однім слові вимовити перед вами усю мою душу, усю мою печаль... Хотіла сказати таке слово, у котрім ви побачили б, як у дзеркалі, всі мої муки, всі рани мого серця!..
«Мертвого з гроба не вертають...» І ви так спокійно і тоді б сказали цю
приказку, коли б побачили у труні свого єдиного сина?.. А я вже лежу у труні! А моє серце — його серце, моя душа — його душа, моє життя — його життя. Він помер
задля мене, і я вже наполовину мертва!.. І все ж таки ані іскорки жалю у ваших
очах?.. Пані!.. Я кохала вашого сина!.. У його коханні я кохала увесь мир божий.
Він був моєю думкою, моєю молитвою, моїм світом. Одняли його у мене!.. Одняли не
душогуби, а люди з янгольською душею!.. Ох, страшно ж мені, страшно!.. Серце
моє, чи є ти в грудях, чи нема? Я не чую тебе!..
Жаль?.. Вам жаль мене?.. Ха-ха-ха! Не треба, не треба мені вашого
жалю! Ні, ні, я вас зоби-дила, я вас зневажила... Простіть мене!.. Я сама не
знаю, що кажу... Скажіть, промовте ще раз: «Мені жаль тебе!» Ха-ха-ха! «Мені
жаль тебе!» Вмирай, серце!.. Сліпніть, очі!.. Глухніть, мої вуха! Це не материна
мова!..
Он сам называет сво имя илисообщает о себе некоторые биографические сведения. Отец Гесиода покинул из зажестокой нужды Малую Азию и поселился в Беотии, около горы Муз Геликона Близ Геликона осел он в деревне нерадостной Аскре, Тягостной летом, зимою плохой, никогда не приятной. Труды и дни Беотияпринадлежала к числу сравнительно отсталых земледельческих областей
Греции сбольшим количеством мелких крестьянских хозяйств, со слабым развитием ремесла игородской жизни. В эту отсталую область уже проникали денежные отношения,подтачивавшие замкнутое натуральное хозяйство и традиционный быт, но беотийскоекрестьянство еще долго отстаивало свою экономическую самостоятельность. СамГесиод был мелким землевладельцем и вместе с тем рапсодом странствующимпевцом . Как рапсод, он, вероятно, исполнял и героические песни, но егособственное творчество относится к области
дидактического наставительного эпоса. В эпоху ломки старинных общественных отношений Гесиод выступает как поэткрестьянского труда, учитель жизни, моралист и систематизатор мифологическихпреданий. От Гесиодасохранились две поэмы Теогония Происхождение богов и Труды и дни Работы и дни . Поводом длянаписания поэмы Труды и дни послужил процесс Гесиода с братом Персом из-зараздела земли после смерти отца.
Поэт сч л себя обиженным судьями из родовойзнати в начале поэмы он жалуется на продажность этих царей , пожирателейдаров славишь царей-дароядцев, Спор наш с тобою вполне, как желалось тебе, рассудивших. В основной частиГесиод описывает работы земледельца в течение года он призывает разорившегосябрата Перса к честному труду, который один может дать богатство. Поэмазаканчивается перечнем счастливых и несчастливых дней .