сочинение по творчеству федерико гарсиа лорки. хрупкий человек с чистым смуглявым лицом и привлекательной улыбкой, он имел какую-то удивительную власть. где бы он не был – к нему шли, будто к источнику в знойный день. все вокруг него оживало и казалось прекрасным – вещи, звуки и самые люди.
как и в его стихах, в нем все было гармоническим и прекрасным. к нему обращались все только по имени – федерико, его друзья были бесчисленные и большая часть их – крестьяне, матадоры, цыгане – некогда не читали его стихи и не знали, что он гений. единое, в чем были уверены те, которые знали, что он замечательный поэт, и те, кто этого не знал, было то, что он чрезвычайный человек, красивый товарищ, лучшего за который нельзя и вообразить.
человек универсальной одаренности – поэт, драматург, музыкант, артист, художник – он щедро раздаривал себя, это был способ его жизни.
“наибольшая радость – быть поэтом. все другое – мелочь, даже смерть”, – так писал известный испанский поэт федерико гарсиа лорка. его произведения насыщенные яркими красками, звонкими мелодиями, всеми
оттенками человеческих чувств.
главная их особенность – ощущение полноты жизни, которым бы оно не было – печальным или веселым, счастливым или безнадежным. везде он умел найти красоту – и в стихах гонгори, и в песнях пастухов. не только суровая красота андалузских видов, а даже какая-то мелочь, на которой останавливались его спокойные, мягкие глаза, разворачивала перед ним свою поэзию. недавно я перечитала сборник лорки “канте хондо”, которая является поэтическим воплощением народных мелодий.
вообще, канте хондо – это одноголосое пение восточного характера, в котором слово и мелодия слиты. “это пение глубже за все моря мира… он идет от далеких племен, пересекая кладбища лет. он идет от первого плача и первого поцелуя”, – говорил лорка. ориентируясь на народные песни, он некогда их не копировал, а искал глубинную сущность и неповторимость колорита.
в этих стихах-песнях испанского поэта будто звучит голос андалузии, мировосприятие и душа народа. эти стихи печальные, иногда они напоминают сдержанный вопль. как говорит поэт – “женщину в канте хондо зовут скорбь”:
никто не понимал, как пахнут магнолии пьянящие – твои колена. никто не знал, как мучаешь ты зубами любовь, незащищенная колибри.
эта поэзия довольно сложна для понимания, так как насыщенная богатой и неоднозначной образностью. ассоциации у поэта возникают неожиданно и пленят воображение читателя. любой из нас видит в поэзии гарсиа лорки что-то свое, что есть близким для его души, для его расположения духа и вообще для его мировосприятия. первой в этом сборнике есть “поэма цыганской сигирии”.
тусклый предрассветный пейзаж, легкое покачивание камыша – и в тишине начинается “плач гитары”. и когда он доходит к высочайшей ноте, звучит звонкое: ” а-ай! ”. над горами эхом зависает вопль, далекое дыхание смерти затрагивает лица, и в неуверенной тишине люди гасят свечки.
и будто в волшебном сиянии проходит по земле девушка с серебряным сердцем – цыганка – сигирия. бесконечный чарующий ритм захватывает нас и несет куда-то вдаль, туда, где земля и предрассветное небо сливается на горизонте в неуверенную тусклую полосу. там и исчезает сигирия, и лишь невыразительно очерчиваются символы смерти – месяц и олеандр.
застывшим взглядом смотрят горы, плачут слепые девушки, замирают последние аккорды. все. осталась пустыня после трагедии, которая произошла в “глубоком ущелье гитары”:
в сердце пять ножей. одним ударом.
сравнение гитары с сердцем не случайное. гарсиа лорка хорошо знает народных мастеров канте хондо, которые были выразителями души народа, а “их собственные души гибнули среди ливней чувства”. тема смерти присутствующая в каждом сборнике поэта. но смерть не может побороть радость жизни, так как оно есть более сильным за все: хотел бы я заснут на время,
на время, на столетие. пусть знают только все, что я не умер.
творчество федерико гарсиа лорки – замечательный пример создания целостного поэтического мира, который подчинен таким же суровым внутренним законам, как и законы природы. это свободная и химерическая логика сказки. испытав в жизни и славы, и трагедии, при любых обстоятельствах поэт умел ценить каждый миг, подаренный ему судьбой и наполнять ее глубоким содержанием:
пусть знают только все, что я не умер, что я – маленький приятель весеннего ветерка и исполинская тень от собственных слез.
ответ:
сочинение по творчеству федерико гарсиа лорки. хрупкий человек с чистым смуглявым лицом и привлекательной улыбкой, он имел какую-то удивительную власть. где бы он не был – к нему шли, будто к источнику в знойный день. все вокруг него оживало и казалось прекрасным – вещи, звуки и самые люди.
как и в его стихах, в нем все было гармоническим и прекрасным. к нему обращались все только по имени – федерико, его друзья были бесчисленные и большая часть их – крестьяне, матадоры, цыгане – некогда не читали его стихи и не знали, что он гений. единое, в чем были уверены те, которые знали, что он замечательный поэт, и те, кто этого не знал, было то, что он чрезвычайный человек, красивый товарищ, лучшего за который нельзя и вообразить.
человек универсальной одаренности – поэт, драматург, музыкант, артист, художник – он щедро раздаривал себя, это был способ его жизни.
“наибольшая радость – быть поэтом. все другое – мелочь, даже смерть”, – так писал известный испанский поэт федерико гарсиа лорка. его произведения насыщенные яркими красками, звонкими мелодиями, всеми
оттенками человеческих чувств.
главная их особенность – ощущение полноты жизни, которым бы оно не было – печальным или веселым, счастливым или безнадежным. везде он умел найти красоту – и в стихах гонгори, и в песнях пастухов. не только суровая красота андалузских видов, а даже какая-то мелочь, на которой останавливались его спокойные, мягкие глаза, разворачивала перед ним свою поэзию. недавно я перечитала сборник лорки “канте хондо”, которая является поэтическим воплощением народных мелодий.
вообще, канте хондо – это одноголосое пение восточного характера, в котором слово и мелодия слиты. “это пение глубже за все моря мира… он идет от далеких племен, пересекая кладбища лет. он идет от первого плача и первого поцелуя”, – говорил лорка. ориентируясь на народные песни, он некогда их не копировал, а искал глубинную сущность и неповторимость колорита.
в этих стихах-песнях испанского поэта будто звучит голос андалузии, мировосприятие и душа народа. эти стихи печальные, иногда они напоминают сдержанный вопль. как говорит поэт – “женщину в канте хондо зовут скорбь”:
никто не понимал, как пахнут магнолии пьянящие – твои колена. никто не знал, как мучаешь ты зубами любовь, незащищенная колибри.
эта поэзия довольно сложна для понимания, так как насыщенная богатой и неоднозначной образностью. ассоциации у поэта возникают неожиданно и пленят воображение читателя. любой из нас видит в поэзии гарсиа лорки что-то свое, что есть близким для его души, для его расположения духа и вообще для его мировосприятия. первой в этом сборнике есть “поэма цыганской сигирии”.
тусклый предрассветный пейзаж, легкое покачивание камыша – и в тишине начинается “плач гитары”. и когда он доходит к высочайшей ноте, звучит звонкое: ” а-ай! ”. над горами эхом зависает вопль, далекое дыхание смерти затрагивает лица, и в неуверенной тишине люди гасят свечки.
и будто в волшебном сиянии проходит по земле девушка с серебряным сердцем – цыганка – сигирия. бесконечный чарующий ритм захватывает нас и несет куда-то вдаль, туда, где земля и предрассветное небо сливается на горизонте в неуверенную тусклую полосу. там и исчезает сигирия, и лишь невыразительно очерчиваются символы смерти – месяц и олеандр.
застывшим взглядом смотрят горы, плачут слепые девушки, замирают последние аккорды. все. осталась пустыня после трагедии, которая произошла в “глубоком ущелье гитары”:
в сердце пять ножей. одним ударом.
сравнение гитары с сердцем не случайное. гарсиа лорка хорошо знает народных мастеров канте хондо, которые были выразителями души народа, а “их собственные души гибнули среди ливней чувства”. тема смерти присутствующая в каждом сборнике поэта. но смерть не может побороть радость жизни, так как оно есть более сильным за все: хотел бы я заснут на время,
на время, на столетие. пусть знают только все, что я не умер.
творчество федерико гарсиа лорки – замечательный пример создания целостного поэтического мира, который подчинен таким же суровым внутренним законам, как и законы природы. это свободная и химерическая логика сказки. испытав в жизни и славы, и трагедии, при любых обстоятельствах поэт умел ценить каждый миг, подаренный ему судьбой и наполнять ее глубоким содержанием:
пусть знают только все, что я не умер, что я – маленький приятель весеннего ветерка и исполинская тень от собственных слез.
объяснение: