Название романа Льва Толстого «Война и мир» скрывает глубокий философский смысл, хоть на первый взгляд и кажется очевидным. Дело в том, что в дореволюционное время слово «мир» имело два буквенных начертания и два значения: «мiръ» — «вселенная, люди», и «миръ» — антоним к слову «война».
Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово «міръ» — в значении «вселенная, люди». Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием «Война и миръ». Рассмотрим различные версии возникновения этой легенды.
Существует и ещё одна версия: согласно ей, путаница произошла из-за опечатки в оригинальном издании популярного труда «Пути русского богословия» Георгия Флоровского. В написании названия романа он использовал букву «i».
БЕСКОТЛИВЫЙ («там оконное стекло из рогатки выбил»; «там синяка подбил своему «закадышному» другу, там опрокинул бочку с дождевой водой»; «но вдруг встанет, посмотрит-посмотрит и возьмет и повалит все чисто — и свое, и чужое» ).
НЕЗАВИСИМ («он все любит или по крышам лазить, или на воротах сидеть»; «я завтра в школу не пойду, утром на реку собираюсь»; «а давай об заклад, что перейду на ту сторону»).
ЧЕСТНЫЙ (автор «Если бы он захотел, то мог бы отвраться, но Федя лгать не любит»; отец после того, как выпорет сына: «а это за то, что правду говоришь»; отец Толи: «Федька, я верю тебе, я знаю, что ты никогда не лжешь, не врешь и теперь…» и только раз в жизни пришлось сказать Федьке неправду этим уже вторично труса Толю. За честность и героизм мальчик расплатился своей жизнью).
СМЕЛЬНЫЙ («там где-то смотреть страшно, а он полезет туда»; во время Толи: «Держись, Только! Я сейчас буду возле тебя! Держись, не бегай, стой на месте!»
ТЕРПЧИЙ (во время наказания отца терпеливо сносил побои: «хоть бы попросило папу, хоть бы заплакало»).
ЩЕДРЫЙ («когда уже ребята далеко и не могут ему ничего сделать, он вдруг возвращается и отдает, змея. Даже принесет еще своих ниток и даст»).
Ловкий («но комашинка (Федько) каким-то чудом ловко вскарабкивалась на самый гребень сугроба, скоренько съезжала с нее и бежала снова с льдины на льдину»; «ловкий мальчишка, что и говорить!»; «прыгает, как кошка»).
Сметливый («он ухватился руками за лед и изо всех сил тянулся, чтобы его не снесло»; «не мог схватить веревку застывшими от холода руками, схватился зубами»).
ВЕРНЫЙ В ДРУЖБЕ («не любит Федя и товарищей выдавать»; все ребята тянулись к нему, дорожили дружбой с ним, а на похоронах «плакали навзрыд»)
Название романа Льва Толстого «Война и мир» скрывает глубокий философский смысл, хоть на первый взгляд и кажется очевидным. Дело в том, что в дореволюционное время слово «мир» имело два буквенных начертания и два значения: «мiръ» — «вселенная, люди», и «миръ» — антоним к слову «война».
Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово «міръ» — в значении «вселенная, люди». Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием «Война и миръ». Рассмотрим различные версии возникновения этой легенды.
Существует и ещё одна версия: согласно ей, путаница произошла из-за опечатки в оригинальном издании популярного труда «Пути русского богословия» Георгия Флоровского. В написании названия романа он использовал букву «i».
Объяснение:
Вроде так
БЕСКОТЛИВЫЙ («там оконное стекло из рогатки выбил»; «там синяка подбил своему «закадышному» другу, там опрокинул бочку с дождевой водой»; «но вдруг встанет, посмотрит-посмотрит и возьмет и повалит все чисто — и свое, и чужое» ).
НЕЗАВИСИМ («он все любит или по крышам лазить, или на воротах сидеть»; «я завтра в школу не пойду, утром на реку собираюсь»; «а давай об заклад, что перейду на ту сторону»).
ЧЕСТНЫЙ (автор «Если бы он захотел, то мог бы отвраться, но Федя лгать не любит»; отец после того, как выпорет сына: «а это за то, что правду говоришь»; отец Толи: «Федька, я верю тебе, я знаю, что ты никогда не лжешь, не врешь и теперь…» и только раз в жизни пришлось сказать Федьке неправду этим уже вторично труса Толю. За честность и героизм мальчик расплатился своей жизнью).
СМЕЛЬНЫЙ («там где-то смотреть страшно, а он полезет туда»; во время Толи: «Держись, Только! Я сейчас буду возле тебя! Держись, не бегай, стой на месте!»
ТЕРПЧИЙ (во время наказания отца терпеливо сносил побои: «хоть бы попросило папу, хоть бы заплакало»).
ЩЕДРЫЙ («когда уже ребята далеко и не могут ему ничего сделать, он вдруг возвращается и отдает, змея. Даже принесет еще своих ниток и даст»).
Ловкий («но комашинка (Федько) каким-то чудом ловко вскарабкивалась на самый гребень сугроба, скоренько съезжала с нее и бежала снова с льдины на льдину»; «ловкий мальчишка, что и говорить!»; «прыгает, как кошка»).
Сметливый («он ухватился руками за лед и изо всех сил тянулся, чтобы его не снесло»; «не мог схватить веревку застывшими от холода руками, схватился зубами»).
ВЕРНЫЙ В ДРУЖБЕ («не любит Федя и товарищей выдавать»; все ребята тянулись к нему, дорожили дружбой с ним, а на похоронах «плакали навзрыд»)