Перевод К. Бальмонта(В кн. : Из мировой поэзии. Берлин, 1921.)
Анафора — это стилистическая фигура речи, она заключается в повторении одних и тех же элементов (звуков, слов, фраз) в начале каждого параллельного ряда (строфы, стиха и т.д.)
Пример:
Задремали звезды золотые, Задрожало зеркало затона…
Тигр, тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован - такой?
Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо все зажглось
Влажным блеском звездных слез, -
Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?
Перевод К. Бальмонта
Перевод К. Бальмонта(В кн. : Из мировой поэзии. Берлин, 1921.)
Анафора — это стилистическая фигура речи, она заключается в повторении одних и тех же элементов (звуков, слов, фраз) в начале каждого параллельного ряда (строфы, стиха и т.д.)
Пример:
Задремали звезды золотые, Задрожало зеркало затона…
(С. А. Есенин)