Образ помещика Манилова по плану:
1) деревня и состояние хозяйства
2)господский дом и его внутреннее богатство
3) внешность и характеристика помещика круг интересов и отношения к крестьянам
4)взаимоотношение помещика с Чичиковым и его отношения к предложению Чичикова о купле продаже
5)отношения Чичикова к помещику
6)авторская характеристика помещика
"Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, жестокие развлечения королевского двора,игры с дикими зверями на потеху придворной толпе.Сказание о безрассудной храбрости рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.
Сюжет интересен,неожиданная концовка притягивает внимание читателей веками.Многие брались за перевод ,но не столь успешно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.
Два перевода и два совершенно разных мнения о происходящем,столь удивительно похожие изложения,но столь разные по содержанию и восприятию.
Жуковский более полно передаёт содержание ,широко,ритмично,в духе русской мелодичной поэзии,легко читается и воспринимается.Юный Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ярко выражен накал страстей,читать сложнее,вдумываясь в каждый эпитет ,таящий скрытый смысл.
Шиллер дал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя лишь рыцаря и короля,прекрасная дама безымянна,этим поэт показывает аморальность её жестокости и самолюбия,создав свой образ.Лермонтов даёт имя королю и даме,концентрируя внимание на её личности,а рыцарь неизвестен и благороден,влюблён и образно похож на юного поэта.
Шиллер дал политический подтекст в описании животных,царь зверей,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за королевскую власть.
Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув лишь льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках описывает
животных,передавая все детали их поведения.
Герои более образно раскрыты у Жуковского,ярко и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в отсутствии её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности красавицы.
Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя сомнений в своём решении. Лермонтов немного лично переложил ,образ рыцаря более лиричен,а возможно,похож на самого поэта,он создал свой образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана полно и детально,Лермонтова больше волновали взаимоотношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.
Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,
почувствовал и увидел произведение Шиллера,кому что ближе и какие чувства волновали поэтов.Они не копировали,а преображали оригинал,поэтому "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой литературы.
Подробнее - на -
Объяснение:
1. Миф - это древнее народное сказание о легендарных героях, богах, о происхождении явлений природы.
2. Гераклу подходят все вышеперечисленные определения.
3. Геракл прибег к очистительной и мощной воды.
4. В основном это физическая сила и изобретательность.
5. Авгиев не отдал Гераклу обещанной части быков из его стада, после чего он напал на Элиду и убил Авгия смертоносной стрелой. Геракл отомстил и всем союзникам Авгия, особенно царю Пилоса - Нелею.
5. Большое. Благодаря этому подвигу, многие поняли, что всегда нужно быть честным, щедрым и добрым.
6. Фразеологизм "Авгиевы конюшни" означает, когда хотят сказать о сильной запущенности, загрязненности.