Сопоставьте фрагменты былины «Садко» и сказку «Ямщик и ку пец». Чем похожи произведения? Чем различаются? Богатый купец часто зазывал к себе всяких людей, поил, кор мил, угощал: только коли кто скажет ему противное — того непре менно поколотит. Раз зазвал он к себе ямщика. Тот отпряг лошадей, вошел в хоро мы и после долгого угощения сказал: — Довольно, хозяин! Мне пора ехать. Купец давай его бить, так что ямщик едва вырвался и стал за прягать лошадей. Купец за ним. Ямщик нарочно начал дугу вклады вать кольцом назад. Купец закричал: — Не так вкладываешь! А ямщик давай его бить да приговаривать: — Не твое дело указывать! Не твое дело указывать!
В своем произведении "Обезьяний язык" М. Зощенко поднимает проблему засорения русского языка иностранными терминами, показывая, как неграмотно или неуместно их употребляют два участника собрания. Однако, малограмотному слушателю они кажутся умными и образованными.
"Вступить на точку зрения" - неверно подобран глагол. Можно встать на точку зрения, принять ее, высказать.
"Подсекции завариться минимально" - набор слов. Участник собрания вычурно передает реакцию слушателей, которые шумят и устраивают дебаты по поводу сказанного на собрании.
"Отношусь довольно перманентно к этим собраниям" - неверное употребление наречия. Перманентно (перманентный - находящийся в постоянном состоянии) относиться к собраниям нельзя, герой рассказа хочет сказать, что испытывает равнодушие к происходящему на собраниях, как к "индустрии из пустого в порожнее".
пец». Чем похожи произведения? Чем различаются?
Богатый купец часто зазывал к себе всяких людей, поил, кор
мил, угощал: только коли кто скажет ему противное — того непре
менно поколотит.
Раз зазвал он к себе ямщика. Тот отпряг лошадей, вошел в хоро
мы и после долгого угощения сказал:
— Довольно, хозяин! Мне пора ехать.
Купец давай его бить, так что ямщик едва вырвался и стал за
прягать лошадей. Купец за ним. Ямщик нарочно начал дугу вклады
вать кольцом назад. Купец закричал:
— Не так вкладываешь!
А ямщик давай его бить да приговаривать:
— Не твое дело указывать! Не твое дело указывать!
В своем произведении "Обезьяний язык" М. Зощенко поднимает проблему засорения русского языка иностранными терминами, показывая, как неграмотно или неуместно их употребляют два участника собрания. Однако, малограмотному слушателю они кажутся умными и образованными.
"Вступить на точку зрения" - неверно подобран глагол. Можно встать на точку зрения, принять ее, высказать.
"Подсекции завариться минимально" - набор слов. Участник собрания вычурно передает реакцию слушателей, которые шумят и устраивают дебаты по поводу сказанного на собрании.
"Отношусь довольно перманентно к этим собраниям" - неверное употребление наречия. Перманентно (перманентный - находящийся в постоянном состоянии) относиться к собраниям нельзя, герой рассказа хочет сказать, что испытывает равнодушие к происходящему на собраниях, как к "индустрии из пустого в порожнее".