фразеологизм «суд соломона» — употребляется в значении: суд мудрый и скорый. основано оно на библейском мифе.
о двух женщинах, которые не могли поделить ребенка (каждая утверждала, что он ее).
соломон вообще никак не пытался определить, кто из женщин — биологическая мать. его не это интересовало. как легендарный справедливый судья, он должен был выяснить не это — а то, с кем ребенку будет лучше. соломону, хоть он и жил в достаточно варварские и негуманистические времена 3500 лет назад, было важно, кто лучше позаботится о ребенке.
одна женщина заботилась в первую очередь о жизни ребенка, а вторая — о том, чтобы победить в споре. и это совершенно не зависело от того, чей он был на самом деле. вот это он и определил: благо ребенка.
надо полагать, что ребенку это пошло на пользу и он попал к заботливой матери вместо бессердечной скандальной спорщицы, которая готова была пожертвовать его жизнью — лишь бы он не достался кому-то другому.
> > > > > > > > > > >
(сам суд)
17 и сказала одна женщина: о, господин мой! я и эта женщина живем в одном доме; и я родила при ней в этом доме;
19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его;
21 утром я встала, чтобы покормить сына моего, и вот, он был мертвый; а когда я всмотрелась в него утром, то это был не мой сын, которого я родила.
22 и сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. а та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. и говорили они так пред царем.
24 и сказал царь: подайте мне меч. и принесли меч к царю.
25 и сказал царь: рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой.
26 и отвечала та женщина, которой сын был живой, царю, ибо взволновалась вся внутренность ее от жалости к сыну своему: о, господин мой! отдайте ей этого ребенка живого и не умерщвляйте его. а другая говорила: пусть же не будет ни мне, ни тебе, рубите.
27 и отвечал царь и сказал: отдайте этой живое дитя, и не умерщвляйте его: она — его мать.
фразеологизм «суд соломона» — употребляется в значении: суд мудрый и скорый. основано оно на библейском мифе.
о двух женщинах, которые не могли поделить ребенка (каждая утверждала, что он ее).
соломон вообще никак не пытался определить, кто из женщин — биологическая мать. его не это интересовало. как легендарный справедливый судья, он должен был выяснить не это — а то, с кем ребенку будет лучше. соломону, хоть он и жил в достаточно варварские и негуманистические времена 3500 лет назад, было важно, кто лучше позаботится о ребенке.
одна женщина заботилась в первую очередь о жизни ребенка, а вторая — о том, чтобы победить в споре. и это совершенно не зависело от того, чей он был на самом деле. вот это он и определил: благо ребенка.
надо полагать, что ребенку это пошло на пользу и он попал к заботливой матери вместо бессердечной скандальной спорщицы, которая готова была пожертвовать его жизнью — лишь бы он не достался кому-то другому.
> > > > > > > > > > >
(сам суд)
17 и сказала одна женщина: о, господин мой! я и эта женщина живем в одном доме; и я родила при ней в этом доме;
19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его;
21 утром я встала, чтобы покормить сына моего, и вот, он был мертвый; а когда я всмотрелась в него утром, то это был не мой сын, которого я родила.
22 и сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. а та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. и говорили они так пред царем.
24 и сказал царь: подайте мне меч. и принесли меч к царю.
25 и сказал царь: рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой.
26 и отвечала та женщина, которой сын был живой, царю, ибо взволновалась вся внутренность ее от жалости к сыну своему: о, господин мой! отдайте ей этого ребенка живого и не умерщвляйте его. а другая говорила: пусть же не будет ни мне, ни тебе, рубите.
27 и отвечал царь и сказал: отдайте этой живое дитя, и не умерщвляйте его: она — его мать.