коли все закінчилося не так як гадалось,я зі смутком закрила книгу у мене були емоції смутку,жалю. Думки були змішані. Я відчувала пустоту. Я чесно кажучи не розуміла Ромео,він міг би покохати знову. Проте з іншої сторони серцю не завадиш. Хотілось вірити, що вони будуть разом до самої смерті,проте автор вирішив інакше. Шекспір вмів писати п'єси- це відчувається при прочитанні даного твору. "Ромео і Джульєтта" найромантичніша, найтрагічніша, найбільш неочікувана книга яку я читала. Я усім рекомендую прочитати п'єсу про безмежне кохання та відчути ті емоції які відчула я.
Стены императорского города. Площадь наполняет толпа, которая внимательно слушает Мандарина: Турандот, дочь императора Альтоума, станет женой принца, который разгадает три загадки. Тот же, кто не справится с этой задачей, будет обезглавлен, как персидский принц, которого ждет скорая казнь. Толпа волнуется, требуя немедленной казни. В сутолоке многие падают, в том числе Тимур, бывший татарский царь. К нему на подбегает юноша - принц Калаф - и узнает в нем своего отца. Тимур рассказывает сыну, как ему неотлучно сопровождавшая его рабыня Лю. Выходит палач. Все с нетерпением ждут восхода луны, когда должна совершиться казнь. Вид осужденного на смерть юного персидского принца вызывает в народе жалость.
Проклятие застывает на устах Калафа, когда в императорской ложе появляется принцесса Турандот, блистающая властной и почти нереальной красотой. Калаф устремляется к гонгу, он готов вызвать жестокую принцессу на состязание. Три министра - Пинг, Понг и Панг - пытаются остановить его, указывая на отрубленную голову персидского принца. Лю умоляет Калафа подумать о старике отце. Принц утешает ее, просит позаботиться об отце и трижды ударяет в гонг, призывая Турандот. инг, Понг и Панг оплакивают участь погибших принцев и мечтают о жизни вдали от двора. Они бы хотели, чтобы принцесса поскорее полюбила и вышла замуж, тогда наладится и жизнь в Китае.
Площадь перед дворцом. В руках мудрецов свитки с ответами на загадки Турандот. На трон восходит император. Он отговаривает Калафа от безнадежного состязания. Турандот тоже угрожает Калафу и объясняет причину испытания: в стародавние времена чужеземный завоеватель, силой овладев китайской принцессой, жестоко ее убил. За надругательство над своей прародительницей Турандот мстит всем пришельцам. Но принц непреклонен. ответ на первую загадку - надежда - найден им без колебаний, ответ на вторую - кровь - тоже не вызвал больших затруднений. В ярости задает принцесса третью загадку, и Калаф называет имя самой Турандот. Побежденная принцесса умоляет императора не допустить, чтобы его дочь стала рабыней чужеземца; Альтоум отвечает, что его слово священно. Однако Калаф не хочет, чтобы Турандот стала его супругой по принуждению. Калаф готов умереть, если до рассвета Турандот сумеет разгадать его имя. Народ приветствует победителя и желает долгих лет своему властелину. Городские улицы. Ночь. Слышны крики глашатаев: "Пусть никто не спит этой ночью!" - нужно узнать имя незнакомца. Калаф уверен, что завоюет сердце принцессы. Пинг, Понг и Панг искушают Калафа, предлагая ему любовь, драгоценности и славу, но тот отказывается. Народ умоляет, затем угрожает, и в этот момент стража тащит Тимура и Лю - их видели на площади вместе с Калафом. Лю признается, что знает имя, но не назовет его: силы молчать дает ей любовь. При приближении палача она выхватывает кинжал у одного из стражников и закалывается. Умирая, Лю предсказывает Турандот, что та тоже полюбит принца. Тимур в отчаянии. Толпа, устрашенная его проклятием, произносит искупительные молитвы. Похоронная процессия уносит тело Лю, оставляя принца и Турандот одних.
Страстный поцелуй Калафа заставляет дрогнуть ледяное сердце принцессы. С рассветом он открывает ей свое имя, но собравшемуся народу и своему отцу она представляет принца иначе: "Его имя - Любовь!
коли все закінчилося не так як гадалось,я зі смутком закрила книгу у мене були емоції смутку,жалю. Думки були змішані. Я відчувала пустоту. Я чесно кажучи не розуміла Ромео,він міг би покохати знову. Проте з іншої сторони серцю не завадиш. Хотілось вірити, що вони будуть разом до самої смерті,проте автор вирішив інакше. Шекспір вмів писати п'єси- це відчувається при прочитанні даного твору. "Ромео і Джульєтта" найромантичніша, найтрагічніша, найбільш неочікувана книга яку я читала. Я усім рекомендую прочитати п'єсу про безмежне кохання та відчути ті емоції які відчула я.
Стены императорского города. Площадь наполняет толпа, которая внимательно слушает Мандарина: Турандот, дочь императора Альтоума, станет женой принца, который разгадает три загадки. Тот же, кто не справится с этой задачей, будет обезглавлен, как персидский принц, которого ждет скорая казнь. Толпа волнуется, требуя немедленной казни. В сутолоке многие падают, в том числе Тимур, бывший татарский царь. К нему на подбегает юноша - принц Калаф - и узнает в нем своего отца. Тимур рассказывает сыну, как ему неотлучно сопровождавшая его рабыня Лю. Выходит палач. Все с нетерпением ждут восхода луны, когда должна совершиться казнь. Вид осужденного на смерть юного персидского принца вызывает в народе жалость.
Проклятие застывает на устах Калафа, когда в императорской ложе появляется принцесса Турандот, блистающая властной и почти нереальной красотой. Калаф устремляется к гонгу, он готов вызвать жестокую принцессу на состязание. Три министра - Пинг, Понг и Панг - пытаются остановить его, указывая на отрубленную голову персидского принца. Лю умоляет Калафа подумать о старике отце. Принц утешает ее, просит позаботиться об отце и трижды ударяет в гонг, призывая Турандот. инг, Понг и Панг оплакивают участь погибших принцев и мечтают о жизни вдали от двора. Они бы хотели, чтобы принцесса поскорее полюбила и вышла замуж, тогда наладится и жизнь в Китае.
Площадь перед дворцом. В руках мудрецов свитки с ответами на загадки Турандот. На трон восходит император. Он отговаривает Калафа от безнадежного состязания. Турандот тоже угрожает Калафу и объясняет причину испытания: в стародавние времена чужеземный завоеватель, силой овладев китайской принцессой, жестоко ее убил. За надругательство над своей прародительницей Турандот мстит всем пришельцам. Но принц непреклонен. ответ на первую загадку - надежда - найден им без колебаний, ответ на вторую - кровь - тоже не вызвал больших затруднений. В ярости задает принцесса третью загадку, и Калаф называет имя самой Турандот. Побежденная принцесса умоляет императора не допустить, чтобы его дочь стала рабыней чужеземца; Альтоум отвечает, что его слово священно. Однако Калаф не хочет, чтобы Турандот стала его супругой по принуждению. Калаф готов умереть, если до рассвета Турандот сумеет разгадать его имя. Народ приветствует победителя и желает долгих лет своему властелину. Городские улицы. Ночь. Слышны крики глашатаев: "Пусть никто не спит этой ночью!" - нужно узнать имя незнакомца. Калаф уверен, что завоюет сердце принцессы. Пинг, Понг и Панг искушают Калафа, предлагая ему любовь, драгоценности и славу, но тот отказывается. Народ умоляет, затем угрожает, и в этот момент стража тащит Тимура и Лю - их видели на площади вместе с Калафом. Лю признается, что знает имя, но не назовет его: силы молчать дает ей любовь. При приближении палача она выхватывает кинжал у одного из стражников и закалывается. Умирая, Лю предсказывает Турандот, что та тоже полюбит принца. Тимур в отчаянии. Толпа, устрашенная его проклятием, произносит искупительные молитвы. Похоронная процессия уносит тело Лю, оставляя принца и Турандот одних.
Страстный поцелуй Калафа заставляет дрогнуть ледяное сердце принцессы. С рассветом он открывает ей свое имя, но собравшемуся народу и своему отцу она представляет принца иначе: "Его имя - Любовь!
Объяснение: