Определение выразительных средств в исходном тексте.
Прочитайте фрагмент рецензии. В нём рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка.
(1) Хорошее поведение то, которое определяется не внешними рекомендациями, а душевной необходимостью. (2) Душевная же необходимость – она особенно хороша, когда безотчетна. (3) Поступать надо правильно не думая, не размышляя долго. (4) Безотчетная душевная потребность поступать хорошо, делать людям добро – самое ценное в человеке. (5) Но душевная потребность эта не всегда присуща человеку от рождения. (6) Она воспитывается в человеке и воспитывается в основном им же самим – его решимостью жить по правде, по-доброму. (7) Мы учимся ездить на велосипеде и сперва следуем определенным несложным советам друзей: поворачивать руль в ту сторону, в которую падаешь. (8) А вскоре ездим, не думая уже ни о каких правилах, и ездим хорошо и свободно всю жизнь. (9) В своих «письмах» я тоже рекомендую несложные правила «ездить на велосипеде» – жить честно, по правде. (10) Но это необходимо только для начала. (11) Жить же нужно интуитивно «по велению совести», не задумываясь находить всегда правильные решения, не заглядывая в книжки. (12) Жить гораздо сложнее, чем ездить на велосипеде. (13) Поэтому и советов приходится давать больше. (14) Но вот на что обратите внимание. (15) Когда вы только учитесь ездить на велосипеде, когда думаете, куда повернуть, вы затрачиваете множество усилий. (16) А когда научились и не думаете – вы почти неутомимы. (17) И вот мой совет: научитесь не задумываясь, сразу находить правильные решения. (18) Жить будет легко. (19) Поэтому мои «Письма о добром и прекрасном» должны быть вам нужны только для начала. (20) А потом живите по-доброму, не думая о «правилах», которые содержатся в письмах. «Правила» только для начала пути. (21) Стремитесь ходить путями добра так же и безотчетно, как вы ходите вообще. (22) Тропинки и дороги нашего прекрасного сада, который зовется окружающим миром, так легки, так удобны, встречи на них так интересны, если только «исходные данные» выбраны вами правильно. (23) Итак, прочтя, отложите мои письма в сторону и сами находите для себя правильные решения и стремитесь, чтобы не оступиться, чтобы все решения шли прямо от сердца. (24) А я помашу вам вслед…
Дми́трий Серге́евич Лихачёв (1906 – 1999) — советский и российский филолог, культуролог, искусствовед, доктор филологических наук, профессор.
«Размышления Д.С. Лихачёва носят назидательный характер, и, хотя тема текста относится к ряду неисчерпаемых, вечных тем, стиль изложения обрамляет текст,
превращая его в небольшой шедевр. Д.С. Лихачёв чеканит ключевые мысли, что удачно передаётся при А) (предложения 13, 18). Выразительность мысли автора достигается такими средствами, как (Б) (предложение 22), (В) (в предложении 12) и (Г) (например, предложение 21)».
Список терминов
1. оксюморон
2. развернутая метафора
3. парцелляция
4. метафора
5. ряды однородных членов предложения
6. восклицательные предложения
7. во ответная форма изложения
8. сравнение
9. эпифора