этот вопрос философский. у каждого, кто хоть раз над ним задумывался, найдется множество аргументов в ту или иную пользу. однозначно определить, что лучше, а что хуже, думаю, нельзя. в данном случае все зависит от ситуации и последствий выбора.
эта проблема хорошо рассмотрена в произведении горького «на дне». события разворачиваются в грязной унылой ночлежке для бродяг, пьяниц и воров. людям, которые собрались здесь, надеяться, по большому счету, не на что. жизнь многих из них загублена окончательно. все, что им осталось – это тихо влачить жалкое существование, доживая свои дни в таких вот ночлежках.
один из героев – старый проповедник лука – изо всех сил старается скрасить жизнь присутствующих, прибегая часто ко лжи во спасение. он уверяет умирающую анну в том, что после смерти она отправится в рай и забудет о боли и мучениях. пьянице актеру он рассказывает о существовании специальной лечебницы для таких, как он, и о том, что ему там обязательно .
лука уверен в том, что если ложь приносит человеку облегчение и спокойствие, то она не грешна и, уж конечно, она лучше горькой правды, что бьет обухом по голове, принося одни страдания. он предпочитает дать человеку надежду, пусть даже и ложную. свою позицию герой иллюстрирует о человеке, который верил в праведную землю и мечтал туда попасть, а когда узнал, что ее не существует, покончил с собой.
эта мысль в пьесе является одной из основных. в какой-то степени я согласен с лукой. возможно, человеку не всегда нужно знать правду, особенно если он ничего не может изменить.
я пришел к выводу, что иногда отличить что хорошо, а что плохо, бывает сложно. истина, вымысел, сострадание, грешное и праведное так тесно переплетаются между собой, что уже и не отличишь с первого взгляда что где. думаю, в таких случаях нужно взвешивать пользу и вред для человека от сказанного вами, тогда сделать выбор будет проще.
Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.
Объяснение:
Что представляет собой литературный язык?
Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.
Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.
Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.Что представляет собой разговорный язык?
Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне таким быть).
этот вопрос философский. у каждого, кто хоть раз над ним задумывался, найдется множество аргументов в ту или иную пользу. однозначно определить, что лучше, а что хуже, думаю, нельзя. в данном случае все зависит от ситуации и последствий выбора.
эта проблема хорошо рассмотрена в произведении горького «на дне». события разворачиваются в грязной унылой ночлежке для бродяг, пьяниц и воров. людям, которые собрались здесь, надеяться, по большому счету, не на что. жизнь многих из них загублена окончательно. все, что им осталось – это тихо влачить жалкое существование, доживая свои дни в таких вот ночлежках.
один из героев – старый проповедник лука – изо всех сил старается скрасить жизнь присутствующих, прибегая часто ко лжи во спасение. он уверяет умирающую анну в том, что после смерти она отправится в рай и забудет о боли и мучениях. пьянице актеру он рассказывает о существовании специальной лечебницы для таких, как он, и о том, что ему там обязательно .
лука уверен в том, что если ложь приносит человеку облегчение и спокойствие, то она не грешна и, уж конечно, она лучше горькой правды, что бьет обухом по голове, принося одни страдания. он предпочитает дать человеку надежду, пусть даже и ложную. свою позицию герой иллюстрирует о человеке, который верил в праведную землю и мечтал туда попасть, а когда узнал, что ее не существует, покончил с собой.
эта мысль в пьесе является одной из основных. в какой-то степени я согласен с лукой. возможно, человеку не всегда нужно знать правду, особенно если он ничего не может изменить.
я пришел к выводу, что иногда отличить что хорошо, а что плохо, бывает сложно. истина, вымысел, сострадание, грешное и праведное так тесно переплетаются между собой, что уже и не отличишь с первого взгляда что где. думаю, в таких случаях нужно взвешивать пользу и вред для человека от сказанного вами, тогда сделать выбор будет проще.
Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.
Объяснение:
Что представляет собой литературный язык?
Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.
Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.
Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.Что представляет собой разговорный язык?
Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне таким быть).