списывай вот это и горонтированная хорошая отметка))
Объяснение:
Я считаю, что рассказ Ф.М Достоевского “Мальчик у Христа на ёлке” и сказка Г.Х. Андерсена “Девочка со спичками” во много похожи. В них использовали темы и приемы, характерные для народных сказок. Девочке, когда она замерзает, привиделись рождественский гусь, елка и бабушка, а мальчик видит стол с пирогами, елку и кукол, которых он принимает за играющих детей. Также в качестве основного художественного приема оба писателя используют антитезу. Они сравнивают подвалы, темные улицы, тусклые фонари и мечты своих героев.
Особо следует заметить, что Достоевский и Андерсен сочувствуют детям. Это можно понять из того, как писатели описывают девочку и мальчика. Авторы используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Ни Ф.М. Достоевский, ни Г.Х. Андерсен не наделяют своего героя именем из-за того, что такая участь может постигнуть любого ребенка.
И мальчик, и девочка не могут вернуться домой. Мальчику некуда возвращаться, все его родные умерли, а девочка боится вернуться домой, потому что отец может побить её.
Все различия, присутствующие между сказкой и рассказом несущественны. Общий смысл и впечатление от этого не меняются. Разница только в том, где и когда происходят события, кто главный герой и почему ему пришлось выйти на улицу.
списывай вот это и горонтированная хорошая отметка))
Объяснение:
Я считаю, что рассказ Ф.М Достоевского “Мальчик у Христа на ёлке” и сказка Г.Х. Андерсена “Девочка со спичками” во много похожи. В них использовали темы и приемы, характерные для народных сказок. Девочке, когда она замерзает, привиделись рождественский гусь, елка и бабушка, а мальчик видит стол с пирогами, елку и кукол, которых он принимает за играющих детей. Также в качестве основного художественного приема оба писателя используют антитезу. Они сравнивают подвалы, темные улицы, тусклые фонари и мечты своих героев.
Особо следует заметить, что Достоевский и Андерсен сочувствуют детям. Это можно понять из того, как писатели описывают девочку и мальчика. Авторы используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Ни Ф.М. Достоевский, ни Г.Х. Андерсен не наделяют своего героя именем из-за того, что такая участь может постигнуть любого ребенка.
И мальчик, и девочка не могут вернуться домой. Мальчику некуда возвращаться, все его родные умерли, а девочка боится вернуться домой, потому что отец может побить её.
Все различия, присутствующие между сказкой и рассказом несущественны. Общий смысл и впечатление от этого не меняются. Разница только в том, где и когда происходят события, кто главный герой и почему ему пришлось выйти на улицу.
Эти произведения заставляют о многом задуматься.
ответ:Я предлагаю следующие синквейны к произведению "Барышня-крестьянка", в котором рассказывается очень интересный сюжет о любви.
Бетси
Молодая, романтическая
Повстречала, полюбила, поженились
Представилась Акулиной
Лиза
Любовь
Светлая, добрая
Встретились, полюбили, решили
Все закончилось хорошо
Лиза и Алексей
Алексей
Молодой, честный
Влюбился, встретился, решил
Полюбил простую девушку и предпочел жениться на ней
Берестов
Барышня-крестьянка
Молодые, влюбленные
Полюбили, скрывались, все выяснили
Чтобы повстречать Алексея Лиза переодевается в крестьянку
Счастье
Отцы
Хозяйственные, уважаемые
Ненавидят, мирятся, решают
Хотят поженить детей
Муромский и Берестов
Объяснение: