Батьки Кіплінга були англійцями, але в пошуках екзотики1 й романтики переїхали до Індії. Редьярд зростав серед люб’язних і послужливих тубільців, які повсякчас намагалися догодити хазяйському синові. Місцеву мову — гінді — хлопець засвоїв раніше, ніж англійську, та й у подальшому житті почувався не так англійцем, як англоіндійцем. Підтримуючи постійний зв’язок з Англією, Кіплінг вважав Індію рідною країною, шанував її традиції та звичаї, любив її народ. Водночас він дещо зверхньо ставився до корінного населення, вважаючи індійців менш цивілізованими, і щиро прагнув сприяти поширенню прогресивних знань у цьому куточку Британської імперії.
У Порфирия Капитоныча было «небольшое именье в Козельском уезде». Однажды ночью он услышал, что под его кроватью что-то «скребет, возится, чешется». Мужчина поначалу подумал, что это крыса, но затем прислушался к звукам и понял, что их может издавать только собака. Порфирий Капитоныч позвал слугу Фильку и поинтересовался, каким образом в его спальне «собака под кровать затесалась». Филька «стал свечкой под кроватью водить», но никого там не обнаружил.
Подобные звуки повторялись каждый вечер, как только гасли свечи. Лежа на кровати, Порфирий Капитоныч явственно ощущал присутствие собаки – было «слышно, как она дышит, как зубами по шерсти перебирает, блох ищет». Однажды у помещика остался на ночь его сосед, который также стал свидетелем собачьей возни. Узнав о том, что в доме нет живой собаки, сосед не на шутку испугался. Он посоветовал Порфирию Капитонычу на некоторое время сменить место жительства.
Помещик воспользовался советом и «поселился на постоялом дворе у знакомого старичка из раскольников». Однако даже в его доме повторилось наваждение. Старичок велел своему постояльцу отправиться в Белев, к святому старцу по имени Прохорыч – только он один и мог объяснить, что происходило по ночам у помещика. Старец объяснил Порфирию Капитонычу, что ночное наваждение ему «не в наказание наслано, а в предостережение». Прохорыч посоветовал помещику купить щенка и держать его при себе день и ночь.
Порфирий Капитоныч так и поступил. Он приобрел щенка охотничьей породы и назвал его Трезором. В ту же ночь, как поселился щенок в доме, странные звуки прекратились. Трезор вырос красивым сильным псом, и Порфирий Капитоныч очень его любил. Как-то раз он отправился в гости к своей соседке. Неожиданно на него бросился огромный рыжий пес – «раскрытая пасть, кровавые глаза, шерсть дыбом». Мужчина замер в ужасе, но тут же ему на поспешил Трезор. Он своего хозяина, но сам сильно пострадал в драке с бешеным псом.
Все советовали пристрелить Трезора, который наверняка заразился бешенством от рыжего пса. Однако Порфирий Капитоныч хотел попробовать его вылечить. В ту же ночь на мужчину вновь напал тот самый бешеный пес, и Трезор во второй раз своего хозяина, но уже ценой собственной жизни. Порфирий Капитоныч долго не мог прийти в себя после потери верного друга.
Заключение
В своем произведении писатель рассуждает о сверхъестественном, о жизни и смерти. Он показывает, что перед лицом смерти все равны, но каждый стремится отсрочить свой последний час.
Відповідь:
Батьки Кіплінга були англійцями, але в пошуках екзотики1 й романтики переїхали до Індії. Редьярд зростав серед люб’язних і послужливих тубільців, які повсякчас намагалися догодити хазяйському синові. Місцеву мову — гінді — хлопець засвоїв раніше, ніж англійську, та й у подальшому житті почувався не так англійцем, як англоіндійцем. Підтримуючи постійний зв’язок з Англією, Кіплінг вважав Індію рідною країною, шанував її традиції та звичаї, любив її народ. Водночас він дещо зверхньо ставився до корінного населення, вважаючи індійців менш цивілізованими, і щиро прагнув сприяти поширенню прогресивних знань у цьому куточку Британської імперії.
Пояснення:
У Порфирия Капитоныча было «небольшое именье в Козельском уезде». Однажды ночью он услышал, что под его кроватью что-то «скребет, возится, чешется». Мужчина поначалу подумал, что это крыса, но затем прислушался к звукам и понял, что их может издавать только собака. Порфирий Капитоныч позвал слугу Фильку и поинтересовался, каким образом в его спальне «собака под кровать затесалась». Филька «стал свечкой под кроватью водить», но никого там не обнаружил.
Подобные звуки повторялись каждый вечер, как только гасли свечи. Лежа на кровати, Порфирий Капитоныч явственно ощущал присутствие собаки – было «слышно, как она дышит, как зубами по шерсти перебирает, блох ищет». Однажды у помещика остался на ночь его сосед, который также стал свидетелем собачьей возни. Узнав о том, что в доме нет живой собаки, сосед не на шутку испугался. Он посоветовал Порфирию Капитонычу на некоторое время сменить место жительства.
Помещик воспользовался советом и «поселился на постоялом дворе у знакомого старичка из раскольников». Однако даже в его доме повторилось наваждение. Старичок велел своему постояльцу отправиться в Белев, к святому старцу по имени Прохорыч – только он один и мог объяснить, что происходило по ночам у помещика. Старец объяснил Порфирию Капитонычу, что ночное наваждение ему «не в наказание наслано, а в предостережение». Прохорыч посоветовал помещику купить щенка и держать его при себе день и ночь.
Порфирий Капитоныч так и поступил. Он приобрел щенка охотничьей породы и назвал его Трезором. В ту же ночь, как поселился щенок в доме, странные звуки прекратились. Трезор вырос красивым сильным псом, и Порфирий Капитоныч очень его любил. Как-то раз он отправился в гости к своей соседке. Неожиданно на него бросился огромный рыжий пес – «раскрытая пасть, кровавые глаза, шерсть дыбом». Мужчина замер в ужасе, но тут же ему на поспешил Трезор. Он своего хозяина, но сам сильно пострадал в драке с бешеным псом.
Все советовали пристрелить Трезора, который наверняка заразился бешенством от рыжего пса. Однако Порфирий Капитоныч хотел попробовать его вылечить. В ту же ночь на мужчину вновь напал тот самый бешеный пес, и Трезор во второй раз своего хозяина, но уже ценой собственной жизни. Порфирий Капитоныч долго не мог прийти в себя после потери верного друга.
Заключение
В своем произведении писатель рассуждает о сверхъестественном, о жизни и смерти. Он показывает, что перед лицом смерти все равны, но каждый стремится отсрочить свой последний час.
Объяснение: