Портреты Феди ("Это был стройный мальчик с красивыми и тонкими, немного мелкими чертами лица, кудрявыми белокурыми волосами, светлыми глазами...") и Павлуши ("У второго мальчика, Павлуши, волосы были всклокоченные, черные, глаза серые, рот большой, но правильный, вся голова огромная, как говорится, с пивной котел, тело приземистое, неуклюжее") находятся в тексте рядом. Этот прием называется: * аллегория
аллитерация
антитеза
олицетворение
сравнение
Пятое приключение — у волшебницы Кирки, царицы Запада, всех пришельцев обращавшей в зверей. Одиссеевым посланцам она поднесла вина, мёда, сыра и муки с ядовитым зельем — и они обратились в свиней, а она загнала их в хлев один и в ужасе рассказал об этом Одиссею; тот взял лук и пошёл на товарищам, ни на что не надеясь. Но Гермес, вестник богов, дал ему божье растение: корень чёрный, цветок белый, — и чары оказались бессильны против Одиссея. Угрожая мечом, он заставил волшебницу вернуть человечий облик его друзьям и потребовал: «Вороти нас в Итаку!» — «Спроси путь у вещего Тиресия, пророка из пророков», — сказала колдунья. «Но он же умер!» — «Спроси у мёртвого!» И она рассказала, как это сделать.
Во-первых, не очень люблю Одиссея. Когда он со своей командой прибыл на остров циклопов и навестил пещеру Полифема - циклопа-отшельника, я была возмущена. И по правде говоря, болела я за Полифема. Бедный циклоп жил себе, никого не трогал и тут нежданно-негаданно свалилось на него счастье в лице Одиссея и 12 юношей из его команды. Пришли пока хозяина дома не было, осмотрели все и остались... подождать. Говорили же Одиссею, мол, пойдем отсюда, возьмем себе что-нибудь из его запасов и пойдем. А нет! По обычаю гостей надо одаривать. Подождем. Пусть нас одарит циклоп! Он и одарил. Лишил шестерых человек их бессмысленного существования. Неплохой такой подарок. Достойный того, чтобы его подождать.
И вот злобный мститель, герой-недоучка решил циклопа наказать и сбежать конечно. Споил беднягу и выколол глаз. И нет бы вот тут порадоваться и делать ноги, а нет! Хочется славы; хочется, чтобы имя твое трепали, спустя века. И молвил Одиссей "коли спросят, кто тебя зрения лишил, скажи: Одиссей!" И тут вспомнил Полифем предсказание и дал Одиссею характеристику, которую я не могла не записать:
малорослый урод, человечишко хилый
Как сказал то! А "человечишко хилый" не принял в расчет папу бедолаги. А папа у нас ого-го какой! Дядя Посейдон. А я еще думаю, за что он так Одиссея невзлюбил, гоняет его по морям. А тут вон оно что. Сыночка обидели. Ата-та ему. И Афине, чтоб не .
Ну а так, если без иронии, все их беды [древних греков] были от жажды наживы, славы и непомерного чувства собственного достоинства. На мой взгляд в этом произведении уважения и почета заслуживает только Пенелопа. Столько лет ждать мужа! Почему-то вспомнились слова песни "Ах какая женщина, какая женщина... мне б такую!" Вот такую как раз хотели многие, а дождалась она своего законного.