Прочитай текст и выполни к нему задания. Однажды Машенька спросила у бабушка какие добрые дела бывают на свете? Бабушка
сказала людям братьям нашины меньшим — наотным, а также растенням.
Много добрых дел можно сделать, кмея доброе сердце Машенька кнвала, да, нужно
людям, защищать природу
А какому человеку я смогла бы оказать — спросила Іашенька бабушку.
- Да вот хоть соседке нашей, Лидин Петровне. Она очень старенькая, всю жизнь
проработала в школе. Ее дети и внуын шут далеко ей некому. Глаза у нее дит
плохо, давай вместе ей пропологь тут. А то сорная трава совсем затянула его
Вместе работатъ, конечно же, веселее Лут на глазах приуринася заблестел.
- Лук от семи недуг. напомнила оаоушка внучке.
Машенька очень старалась Fi нравилось пропадышать ду Сарат она усирала ты есте с
корешком, акдуку относилась бережно!
Закончив прополку. Машенька с бабушкой заторолись домой. Они хотели уйн
незамеченнымн Но Лидия Петровна ш не отпустила Она поднела соседеії Екрасногу
кустарнику и сказала:
Собирайте жимолость.
А мы просто хотели доброе дело сделать. Сказала Машенька, — Нам не нужно ничего
рамен.
- А вы и сделали доброе дело, отозвалась дня Петровна — А теперь собирайте
Жимолость, это очень полезная, вкусная ягода. Недаром говорят, что доброе дело рано или
поздно всегда доором оборачивается
«Высокие» (героическая поэма, эпопея, трагедия, ода, ораторская речь) это в жанр вроде как
Это в Автор : жанры были посвящены философской проблематике. В них изображались значимые исторические события, действовали героические личности, монархи.
Это в жанр: В «низких» жанрах (комедия, басня, сатира)
Это в Автор : изображалась повседневная жизнь, открыто высмеивались человеческие недостатки. Литературное произведение должно было пробуждать у читателя и зрителя определенные чувства и эмоции. Для трагедии это сопереживание высоким стремлениям героев, их готовности пожертвовать собою ради родины, семьи, монарха. Благодаря комедии, бичующей пороки и низкие страсти, читатель должен был морально исправиться.
Заранее незачто))
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.