В школьном саду У нас такой обычай; чуть выпадет снежок, Дощатый домик птичий повесим на сучок. Ни зёрен, ни травинок — голодная пора Блестят иголки льдинок, исчезла мошкора. Но здесь, в саду, за школой, среди седых ветвей, Готов обед весёлый для птичек у детей. Над домиком дощатым с утра немолчный гам, Как весело крылатым, пархающим гостям! Пшена и крошек хлебных отведать каждый рад От песенок хвалебных милей наш школьный сад.
У кормушки Что творится у кормушки, И кого тут только нет… Две синички – две подружки Прилетели на обед. Воробьи щебечут дружно, Их сегодня целых семь. Подкрепиться птичкам нужно, Очень уж холодный день. Что за птичка у кормушки? Серебрится ее трель, С хохолочком на макушке – Это точно свиристель! Грустный посвист монотонный Приглашает всех на пир. Это важный и спокойный Красногрудый наш снегирь. Оказал нам честь сегодня Пестрый дятел – яркий франт. Из второй кормушки гордо Вычищает все подряд. Каждый день зимой холодной Мы даем такой обед. Не дадим смертью голодной Нашим птичкам умереть
«Га́ррі По́ттер і філосо́фський ка́мінь» (англ. «Harry Potter and the Philosopher's Stone», заголовок американського видання «Гаррі Поттер і камінь чарівника»: «Harry Potter and the Sorcerer's Stone») — перший роман серії «Гаррі Поттер», написанийДж. К. Роулінґ. Опублікований 30 червня 1997 року видавництвом «Блумсбері Паблішинґ» у Лондоні. 1999 року на основі роману знято однойменний художній фільм.
Станом на серпень 2007 року книга займала друге місце у списку бестселерів усіх часів серед творів художньої літератури нерелігійної та неполітичної тематики (поступаючись лише «Дону Кіхоту» Мігеля де Сервантеса).
Українською мовою роман було перекладено Віктором Морозовим і опубліковано видавництвом «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» 13 квітня 2002 року.
Дощатый домик птичий повесим на сучок.
Ни зёрен, ни травинок — голодная пора
Блестят иголки льдинок, исчезла мошкора.
Но здесь, в саду, за школой, среди седых ветвей,
Готов обед весёлый для птичек у детей.
Над домиком дощатым с утра немолчный гам,
Как весело крылатым, пархающим гостям!
Пшена и крошек хлебных отведать каждый рад
От песенок хвалебных милей наш школьный сад.
У кормушки Что творится у кормушки,
И кого тут только нет…
Две синички – две подружки
Прилетели на обед.
Воробьи щебечут дружно,
Их сегодня целых семь.
Подкрепиться птичкам нужно,
Очень уж холодный день.
Что за птичка у кормушки?
Серебрится ее трель,
С хохолочком на макушке –
Это точно свиристель!
Грустный посвист монотонный
Приглашает всех на пир.
Это важный и спокойный
Красногрудый наш снегирь.
Оказал нам честь сегодня
Пестрый дятел – яркий франт.
Из второй кормушки гордо
Вычищает все подряд.
Каждый день зимой холодной
Мы даем такой обед.
Не дадим смертью голодной
Нашим птичкам умереть
«Га́ррі По́ттер і філосо́фський ка́мінь» (англ. «Harry Potter and the Philosopher's Stone», заголовок американського видання «Гаррі Поттер і камінь чарівника»: «Harry Potter and the Sorcerer's Stone») — перший роман серії «Гаррі Поттер», написанийДж. К. Роулінґ. Опублікований 30 червня 1997 року видавництвом «Блумсбері Паблішинґ» у Лондоні. 1999 року на основі роману знято однойменний художній фільм.
Станом на серпень 2007 року книга займала друге місце у списку бестселерів усіх часів серед творів художньої літератури нерелігійної та неполітичної тематики (поступаючись лише «Дону Кіхоту» Мігеля де Сервантеса).
Українською мовою роман було перекладено Віктором Морозовим і опубліковано видавництвом «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» 13 квітня 2002 року.