-Жизнь? Иные люди? — продолжал он, скептически выслушав мое возражение на его «так и надо».— Эге! А тебе что до этого? Разве ты сам — не жизнь? Другие люди живут без тебя и проживут без тебя. Разве ты думаешь, что ты кому-то нужен? Ты не хлеб, не палка, и не нужно тебя никому.
-Смешные они, те твои люди. Сбились в кучу и давят друг друга, а места на земле вон сколько,— он широко повел рукой на степь
-В тюрьме я сидел, в Галичине. «Зачем живу на свете?» — помыслил я со скуки,— скучно в тюрьме, сокол, э, как скучно! — и взяла меня тоска за сердце, как посмотрел я из окна на поле, взяла и сжала его клещами. Кто скажет, зачем он живет?
-Кабы орлица к ворону в гнездо по своей воле вошла, чем бы она стала? — спросила нас Радда.
-Эге, Зобар, да это ты! — крикнул ему Данило радостно. Так вот он, Лойко Зобар!
Порівняння: серце й затріпалось, як упійманий карасик; у вас і корова, й коняка – наче з подіуму; гарненький, мов лялечка; повеселішала, ніби скинула сонний панцир.
Фразеологізми: перебирати, як циган кіньми; ковтати слова; каші не звариш; ні сіло ні впало; до живих печінок дістала.
Сленг: до лісу зганяв; предок лиш бабки висилає; кентуюсь біля старої; а мені по барабану.
Объяснение:
-Жизнь? Иные люди? — продолжал он, скептически выслушав мое возражение на его «так и надо».— Эге! А тебе что до этого? Разве ты сам — не жизнь? Другие люди живут без тебя и проживут без тебя. Разве ты думаешь, что ты кому-то нужен? Ты не хлеб, не палка, и не нужно тебя никому.
-Смешные они, те твои люди. Сбились в кучу и давят друг друга, а места на земле вон сколько,— он широко повел рукой на степь
-В тюрьме я сидел, в Галичине. «Зачем живу на свете?» — помыслил я со скуки,— скучно в тюрьме, сокол, э, как скучно! — и взяла меня тоска за сердце, как посмотрел я из окна на поле, взяла и сжала его клещами. Кто скажет, зачем он живет?
-Кабы орлица к ворону в гнездо по своей воле вошла, чем бы она стала? — спросила нас Радда.
-Эге, Зобар, да это ты! — крикнул ему Данило радостно. Так вот он, Лойко Зобар!
Художні засоби в творі "Русалонька із 7-В":
У творі М. Павленко чимало художніх засобів. Пропоную записати найбільш яскраві.
Епітети: родове прокляття, сяйлива хмаринка, солоні краплі, безтурботне викумкування, моторошні вечори.
Порівняння: серце й затріпалось, як упійманий карасик; у вас і корова, й коняка – наче з подіуму; гарненький, мов лялечка; повеселішала, ніби скинула сонний панцир.
Фразеологізми: перебирати, як циган кіньми; ковтати слова; каші не звариш; ні сіло ні впало; до живих печінок дістала.
Сленг: до лісу зганяв; предок лиш бабки висилає; кентуюсь біля старої; а мені по барабану.
Объяснение:
єто все нужно переписать без оштбок