Распредели средства художественной выразительности по столбикам. Запиши соответствующие буквы. Будь внимателен! Одно и то же выражение может относиться к разным средствам выразительности.
Эпитеты Сравнения Олицетворения Переносное значение многозначных слов
А) А вот тихий омут с поваленным внутрь его деревом…
Б) …сходятся могучие струи в одну большую и, встречаясь, сливаются, говорят и перекликаются….
В)… сходятся могучие струи в одну большую и, встречаясь, сливаются, говорят и перекликаются…
Г) его струи, как мускулы, скручиваются
Д) Вода задевает бутоны новорождённых жёлтых цветов, и так рождается водная дрожь от цветов.
Е) Вода задевает бутоны новорождённых жёлтых цветов, и так рождается водная дрожь от цветов.
Ж) …ручей нашёл себе выход под деревом…
З)… рано ли, поздно ли он попадает в океан к свободной воде…
И) Некоторые травы уже давно вышли из воды и теперь на струе постоянно кланяются и отвечают вместе и трепету теней, и ходу ручья.
К) Так жизнь проходит то пузырями и пеной, то в радостной перекличке среди цветов и танцующих теней.
Объяснение:
Аннотация:
Члены Пушечного клуба, когда-то совершившие полёт на Луну (романы «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны») теперь приобретают необследованную территорию Арктики, где, как они предполагают, есть залежи угля. Чтобы добраться до них, члены клуба намерены повернуть земную ось и тем самым растопить полярные льды, не думая о том, какими бедствиями это обернется для человечества...
Примечание:
Возможно, замысел книги родился у писателя еще в 60-х годах XIX века: герои написанного тогда романа «С Земли на Луну» говорят о преимуществах измененного наклона земной оси.
Крах «Арктической промышленной компании» в романе во многом схож со скандальным банкротством реальной «Компании Панамского канала» в 1888 году.
В виде «романа с продолжением» произведение не издавалось.
Первое книжное издание романа, с дополнением «Глава дополнительная, которую поймут немногие» («Chapitre supplémentaire dont peu de personnes prendront connaissance») Альбера Бадуро (Albert Badoureau) увидело свет 7 ноября 1889 года. Бадуро — амьенский горный инженер и математик – произвел необходимые для романа математические расчеты; его сложные вычисления и составили дополнительную главу – несколько страниц математических выкладок. Инженер, в частности, обосновывает невозможность «выпрямления» земной оси теми силами, которыми располагали члены Пушечного клуба, и реальную затрату энергии, которая понадобилась бы на самом деле, если бы удалось осуществить такую затею. Жан Жюль-Верн даже прямо указывает, что основная идея романа принадлежала Бадуро и была выкуплена Верном за 2500 франков.
После издания романа в Амьенской академии возникли споры относительно правильности написания заглавия романа «Sans dessus dessous»; по этому поводу в ноябре 1889 года Жюль Верн опубликовал заметку в газете «Эко де ля Сомм».
Первое иллюстрированное издание романа – 36 иллюстраций Жоржа Ру, некоторые из них цветные – вышло 18 ноября 1889 года, однако в нем уже не было статьи амьенского инженера. Также в этот двадцать четвертый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий» вошли роман «Дорога во Францию» и рассказ «Жиль Бралтар».
Первый русский перевод романа был напечатан в марте 1890 года в журнале «Вокруг света», и в том же году вышел отдельной книгой. Затем стали появляться и другие переводы романа.
Б-Троянская война - в древнегреческой мифологии - война древних греков против Трои в конце 13 или в начале 12 века до н. э. Считается, что поводом к Троянской войне явилось похищение Парисом, сыном троянского царя Приама, прекрасной Елены, жены царя Спарты Менелая
В-Поступки, даже самый незначительный положительный поступок в глазах людей делает тебя героем. И не надо мир, убивать монстров... надо быть терпимее к окружающим, всегда приходить на не желать людям зла...
Г- ?