Российский фармацевтический рынок характеризуется большим количеством дженериков, т.е дешевых копий дорогих лекарств. дешевизна дженерика определяется отсутствием затрат на разработку и клинические испытания, а также регистрацией , поэтому 80-90 % продукции российских фармацевтических предприятий составляют дженерики . после того как у разработчика заканчивается срок действия патента (обычно 20 лет), копию лекарства может производить любая фармацевтическая фирма. однако истечение срока действия патента не означает прекращения прав собственности на товарный знак, а поэтому название и внешний вид упаковки дженерика должны быть изменены. для фармацевтического рынка россии также свойственна не добросовестная конкуренция (использование чужих товарных знаков, распространение лживых, неточных или искаженных сведений, подделка продукции конкурента и недобросовестность обусловлена необходимостью больших затрат на маркетинговую кампанию. на рекламу импортных препаратов тратится заведомо больше средств , и , как следствие , их бренды устойчиво закреплены в сознании потребителей . отечественные же производители экономят на маркетинге. предложите производителям дженериков наиболее эффективные методы продвижения товаров и организации системы их сбыта на российском фармацевтическом рынке.
"Мертвых душах", тем более что это мы непременно сделаем в скором времени, представив читателям "Современника", может быть, не одну статью вообще о сочинениях Гоголя и о "Мертвых душах" в особенности. Теперь же скажем коротко, что, по нашему крайнему разумению и искреннему, горячему убеждению, "Мертвые души" стоят выше всего, что было и есть в русской литературе, ибо в них глубокость живой общественной идеи неразрывно сочеталась с бесконечною художественностию образов, и этот роман, почему-то названный автором поэмою, представляет собою произведение, столь же национальное, сколько и высокохудожественное. В нем есть свои недостатки, важные и неважные. К последним относим мы неправильности в _языке_, который вообще составляет столь же слабую сторону таланта Гоголя, сколько его _слог_ (стиль) составляет сильную сторону его таланта. Важные же недостатки романа "Мертвые души" находим мы почти везде, где из поэта, из художника силится автор стать каким-то пророком и впадает в несколько надутый и напыщенный лиризм... К счастию, число таких лирических мест незначительно в отношении к объему всего романа, и их можно пропускать при чтении, ничего не теряя от наслаждения, доставляемого самим романом.
Но, к несчастию, эти мистико-лирические выходки в "Мертвых душах" были не простыми случайными ошибками со стороны их автора, но зерном, может быть, совершенной утраты его таланта для русской литературы... Все более и более забывая свое значение художника, принимает он тон глашатая каких-то великих истин, которые в сущности отзываются не чем иным, как парадоксами человека, сбившегося с своего настоящего пути ложными теориями и системами, всегда гибельными для искусства и таланта. Так например, в году вдруг появилась статья Гоголя о переводе "Одиссеи" Жуковским, до того исполненная парадоксов, высказанных с превыспренними претензиями на пророческий тон, что один бездарный писатель нашел себя в состоянии написать по этому поводу статью, грубую и неприличную по тону, но справедливую и основательную в опровержении парадоксов статьи Гоголя. Это опечалило всех друзей и почитателей таланта Гоголя и обрадовало всех врагов его. Но история не кончилась этим. Второе издание "Мертвых душ" явилось с предисловием, которое... которое... испугало нас еще больше знаменитой в летописях русской литературы статьи об "Одиссее"... Это предисловие внушает живые опасения за авторскую славу в будущем (в она непоколебимо прочна) творца "Ревизора" и "Мертвых душ"; оно грозит русской литературе новою великою потерею прежде времени... Предисловие это странно само по себе, но его тон... C'est le ton qui fait la musique, говорят французы... {Это тон, который делает музыку. - Ред.} В этом тоне столько неумеренного смирения и самоотрицания, что они невольно заставляют читателя предполагать тут чувства совершенно противоположные...
Главным героем этой поэмы является Василий Теркин - простой солдат русской армии, воевавший во времена Великой Отечественной войны. Александр Трифонович подчеркивает различными литературными приемами характер и внешность Теркина:
«И чтоб знали, чем силен,
Скажем откровенно:
Красотою наделен
Не был он отменной.
Не высок, не то, чтоб мал,
Но герой – героем. »
Теркину присуще такие качества, как храбрость, мужество, чувство юмора, откровенность. Например, в главе «Кто стрелял? » солдат, проявив мужество, сбил вражеский самолет из автомата, хотя он даже сам не верил в успех. В главе «Переправа» Василий приносит добрую весточку с противоположного берега реки, переплыв ледяную реку зимой. Ни чуть не меньше героизма он проявляет и в «бою в болоте» . Он всегда может подбодрить своих товарищей хорошей шуткой, поговоркой или репликой. В то же время, совершив множество «подвигов» , он не претендует на высокую награду в главе «О награде» :
«-Нет, ребята, я не гордый.
Не заглядывая вдаль,
Так скажу: зачем мне орден?
Я согласен на медаль. »
В главе «Гармонь» Василий Теркин, доказав свое мастерство, получает в подарок гармонь убитого командира. Я считаю, что это не напрасный подарок. С этой гармони Василий поднимает дух своим товарищам песнями «с родной Смоленской стороны» .
Каждая глава поэмы является новой историей из воинских будней, но моей любимой главой стала глава «Два солдата» . Она характеризует Теркина как «мастера на все руки» : он починил старые часы и заточил пилу. Большое значение в этой главе имеет то, как Теркин ест яичницу:
«Ел он много, но не жадно,
Отдавал закуске честь,
Так-то ладно, так-то складно,
Поглядишь – захочешь есть. »
Интересным мне показался и разговор двух солдатов: Теркина и старого хозяина. Из этого разговора хозяин делает вывод, что нынешние солдаты все так же крепки духом, как и их предшественники.
В своих мечтах солдат хочет дождаться окончания войны и вернуться на Родину, в Смоленщину. Там Теркин он мечтает похвастаться перед товарищами своей медалью, рассказать о войне.
Василий Теркин – это истинный русский характер, хороший работник, храбрый воин, славный товарищ, человек, не унывающий в любых обстоятельствах поспорить с самой смертью. Теркин – патриот, который ради жизни на земле готов вынести непомерные тяготы воинских будней. Мне кажется, что именно поэтому ему поставили памятник в нашем городе. Далеко не каждому литературному герою ставят памятники, что подчеркивает индивидуальность солдата. На этом памятнике изображен Василий Теркин с гармонью в руках, который разговаривает с Твардовским. Памятник отлит из бронзы. Я думаю, что в реальной жизни, во времена Великой Отечественной войны были солдаты, похожие по своему характеру на Василия Теркина. Василий Теркин нам особенно близок тем, что он родился на Смоленщине.
Александр Трифонович Твардовский писал эту поэму во времена войны и сам был солдатом, что ему очень реалистично описать все чувства и действия своего героя. Автор посвящает свою поэму всем воинам дорогами войны и с победой вернувшимся в сорок пятом году домой, и светлой памяти тех, кто погиб, не дожил до дня Победы.
В завершение, хотелось бы сказать, что такие люди, как Василий Теркин оказали бы существенную нашей сегодняшней армии.