що вы знаетепро ООН?уявитьщови генеральный секретар ООН.створить промову у який переконайте представникив разных держав припинить вийскови конфликты жити в мири та злагоды
1)История создания. Стихотворение «Я пришел к тебе с приветом» написано поэтом в 1843 году и в этом же году опубликовано в журнале «Отечественные записки» в качестве заголовка. 2)Тема. Стихотворения является обращением к возлюбленной. В нём переплетаются темы природы и любви - две неразрывные темы в творчестве Фета. 3)Основная мысль. Основной идеей стихотворения является передача настроения, того душевного настроя, которое испытывает человек ясным солнечным утром. 4)Композиция. Композиционно стихотворение поделено автором на четыре строфы-четверостишие. По смысловой же составляющей стихотворение может быть поделено на две части. В первых двух строфах автор описывает изменение природы при восходе солнца: Рассказать, что лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой... В финальных двух строфах Фет описывает свои эмоции, свое душевное состояние: Рассказать, что отовсюду На меня весельем веет… 5)Анализ образов. В этом шедевре пейзажной лирики есть два центральных образа: просыпающаяся природа и юноша, познавший любовь. Природа у Фета лучезарны; она не уныла и не мрачна, она вся светится под лучами, восходящего солнца: Что оно горячим светом По листам затрепетало... Лес у Фета, словно человек, просыпается, движется. Вся природа оживляется, наполняется светом и теплом. Юноша в то же расположении духа, что и природа. Он в восторге от этого праздника солнца. Всё это побуждает его прийти к любимой и посвятить всего себя ей: Что душа всё также счастье И тебе служить готов... Юноша впечатлён девушкой, природой, и это навевает на него веселье и радость, которые он собирается выплеснуть в песне, которая уже зреет. 6)Рифма, размер, синтаксис. Рифмовка перекрестная. Стихотворный размер - четырехстопный хорей. Стихотворение очень мелодичное, и, хотя здесь и нет восклицаний, мне кажется, оно должно читаться возвышенным тоном. Автор не используют трудную лексику, так как она здесь неуместна. Данное стихотворение написано простейшими языком, что даже ребенок может понять его смысл. Синтаксической особенностью является то, что стихотворение написано одним сложноподчинённых предложениях, что придает целостность произведению. 7)Изобразительные средства. Фет, будучи великолепным мастером слова, смог подобрать тропы, которые идеально подходят под стилистику данного стихотворения. Эпитеты «горячий свет», «весенней жаждой» придают стихотворению яркость и красоту. Олицетворения «лес проснулся», «солнце встало», «лес встрепенулся передать природу в движении. Повтор глагола «рассказать» говорит о том, что автор хочет поделиться с любимой своими чувствами, впечатлениями, передать ей то счастье, которое испытывал он. 8)Моё мнение. Это светлый стихотворение наполнено радостью жизни, детской наивностью, чистотой - все эти чувства передаются мне при чтении стихотворения. Читая эти строки, я забываю о своих проблемах и так и хочется восхищаться окружающим миром, хочется петь и любить. На мой взгляд, это одно из самых светлых, ярких и удивительных стихотворений, которое я когда-либо слышал. Благодаря этому стихотворению-рассказу я понял, почему Фета называют поэтом «чистого искусства Фет - тончайший лирик, он уловить и отразить в словах все оттенки настроения, наполнить слова особым смыслом, на который откликается душа. И в этом стихотворении, как и во многих других, мы наблюдаем волшебную силу, которую А. Фет заключает в слова, подбирая их таким образом, что они создают мелодии ( в каждом четверостишии свою) - весны, счастья, радости, солнечного света. Все эти отдельные мелодии сливаются в одну - мелодию юной души, окрыленной любовью. Как художник красками, Фет словами рисует пейзаж: читатель может представить себе и яркую зелень весеннего леса, пляшущие по листве солнечные блики, слышать щебет птиц... Все языковые средства создать образную систему стихотворения, передать настроение.
МЕТАФОРА (от греч. metaphora — перенесение), троп, перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов («говор волн», «бронза мускулов»). ЭПИТЕТ (греч. epitheton, букв. — приложенное), троп, образное определение (выраженное преимущественно прилагательным, но также наречием, существительным, числительным, глаголом), дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения («чистое поле», «парус одинокий»). ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея), вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные («Ее сиделка — тишина...», А. А. Блок). АНАФОРА (греч. anaphora, букв. — вынесение), 1) стилистическая фигура; повторение начальных частей (звуков, слов, синтаксических или ритмических построений) смежных отрезков речи (слов, строк, строф, фраз): «Город пышный, город бедный...» (А. С. Пушкин). 2) Обозначение объекта посредством отсылки к значению др. языкового выражения в предшествующем или последующем контексте: «Так складывается жизнь: либо безбоязненность полная, либо — банкрот» (В. В. Вересаев). Служит одним из основных средств, обеспечивающих связи текста. АНТИТЕЗА (от греч. antithesis — противоположение), стилистическая фигура, сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов («Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!», Г. Державин). ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbole — преувеличение), разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови»). ЛИТОТА (от греч. litotes — простота), 1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, т. е. своего рода «отрицание отрицания», дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение («небесполезный»). 2) Троп, противоположный гиперболе ; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»). СИНЕКДОХА (греч. synekdoche, букв. — соотнесение), вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал»). ЭПИФОРА (от греч. epiphora — повторение), стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение конечных частей (звуков, слов, грамматических форм) смежных отрезков речи (строк, фраз). Вид эпифоры — рифма.
Фет - тончайший лирик, он уловить и отразить в словах все оттенки настроения, наполнить слова особым смыслом, на который откликается душа. И в этом стихотворении, как и во многих других, мы наблюдаем волшебную силу, которую А. Фет заключает в слова, подбирая их таким образом, что они создают мелодии ( в каждом четверостишии свою) - весны, счастья, радости, солнечного света. Все эти отдельные мелодии сливаются в одну - мелодию юной души, окрыленной любовью.
Как художник красками, Фет словами рисует пейзаж: читатель может представить себе и яркую зелень весеннего леса, пляшущие по листве солнечные блики, слышать щебет птиц... Все языковые средства создать образную систему стихотворения, передать настроение.
МЕТАФОРА (от греч. metaphora — перенесение), троп, перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов («говор волн», «бронза мускулов»).
ЭПИТЕТ (греч. epitheton, букв. — приложенное), троп, образное определение (выраженное преимущественно прилагательным, но также наречием, существительным, числительным, глаголом), дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения («чистое поле», «парус одинокий»).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея), вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные («Ее сиделка — тишина...», А. А. Блок).
АНАФОРА (греч. anaphora, букв. — вынесение),
1) стилистическая фигура; повторение начальных частей (звуков, слов, синтаксических или ритмических построений) смежных отрезков речи (слов, строк, строф, фраз): «Город пышный, город бедный...» (А. С. Пушкин).
2) Обозначение объекта посредством отсылки к значению др. языкового выражения в предшествующем или последующем контексте: «Так складывается жизнь: либо безбоязненность полная, либо — банкрот» (В. В. Вересаев). Служит одним из основных средств, обеспечивающих связи текста.
АНТИТЕЗА (от греч. antithesis — противоположение), стилистическая фигура, сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов («Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!», Г. Державин).
ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbole — преувеличение), разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови»).
ЛИТОТА (от греч. litotes — простота),
1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, т. е. своего рода «отрицание отрицания», дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение («небесполезный»).
2) Троп, противоположный гиперболе ; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»).
СИНЕКДОХА (греч. synekdoche, букв. — соотнесение), вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал»).
ЭПИФОРА (от греч. epiphora — повторение), стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение конечных частей (звуков, слов, грамматических форм) смежных отрезков речи (строк, фраз). Вид эпифоры — рифма.
Вот)