3 давних времен люди считали, что книга это источник знаний, лучший друг и советчик. Вот почему я очень люблю читати.Кожен день читая книгу я узнаю много нового, открываю для себя новый свит.Iснуе большое разнообразие книг. Одни книги рассказывают сказки, легенды, рассказы и мифи.Iнши рассказывают об окружающем мире. Такие книги называют энциклопедиями. Не обходится без книжки и школа, а как можно учиться без школьного учебника? Итак книгу надо беречь и заботиться о ней. У каждого есть своя любимая книжка. Например, у меня она Лейла блу (книга) .Она очень интересная и в ней много ярких рисунков.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.