Автор – талантливый немецкий живописец, проживший большую часть жизни в Париже. Неудивительно, что его городские пейзажи Гейльбют изображал довольно часто. С 1880 года он окончательно отошел от написания портретов и исторических сцен к пленэру. «Прогулка по Сене» – квинтэссенция того, за что Гейльбюта полюбили современники и потомки – яркость красок и легкость сюжета.
В центре полотна – две юные барышни, катающиеся на лодке по Сене. Девушек окружает умиротворяющий пейзаж: спокойные речные воды и сочная зелень на берегу. Девушки явно решили передохнуть, ведь постоянно грести очень сложно.
Речные прогулки пользовались большой популярностью у парижан. У противоположного берега можно увидеть несколько причаливших лодок. Их владельцы решили разнообразить отдых пешей прогулкой на природе.
Однако внимание героинь приковано к совершенно другой ситуации. Пока они отдыхали, к лодке приблизился прекрасный белый лебедь. Девушки завороженно наблюдают за величественной птицей. Из-за сильной оживленности птицы были на Сене нечастыми гостями.
Особый шарм картине придает изобразительная манера Гейльбюта. Она полна легкости и воздуха. Кажется, что легкий прохладный ветер треплет листву на деревьях. А если отвлечься, то можно подумать, облака изменили свое положение поддавшись все тому же ветерку. Еще чуть-чуть и будто сам окажешься на берегу Сены, в 19 веке. Во всей «Прогулке» так и ощущается искренняя любовь художника к Парижу и его обитателям – с такой нежностью он их изображает.
Есть два античных/древних поэта, которые часто рассказывают басни о волке: один-греческий поэт, по имени Эзоп, другой-Федр, римский поэт. Их басни к тому же изображают волка и как жестокого зверя. Однажды/некогда/как-то у ручья волк видит ягненка. Вода ручья течет от волка к ягненку, но алчный волк спрашивает у ягненка/взывает к ягненку: «Почему мутишь мне воду? » И пожирает несчастного ягненка. Так рассказывает Федр.
Эзоп рассказывает басню о волке и лошади. Волк приглашает лошадь на пастбище/поле и обещает ей овес. Волк намеревается разодрать лошадь. Но коварство его обнаруживается. Таким образом, лошадь остается (букв: есть) невредимой.
И дети, и взрослые мужчины/и мальчики, и мужи боялись волка и даже остерегались называть его по имени. Волк, так гласила молва, имеет (букв: имел время) обыкновение приходить, если его упоминают (букв: упоминали время) . Отсюда поговорка: «Легок на помине» (буквально: волк в баснях, рассказах, молве) . Ибо/действительно, если кто часто приходит, когда о нем разговаривают, гости/присутствующие на него показывают пальцами и говорят /восклицают: «легок на помине» .
Примечание: по-украински- «про вовка промовка, а вовк і в хату»
Автор – талантливый немецкий живописец, проживший большую часть жизни в Париже. Неудивительно, что его городские пейзажи Гейльбют изображал довольно часто. С 1880 года он окончательно отошел от написания портретов и исторических сцен к пленэру. «Прогулка по Сене» – квинтэссенция того, за что Гейльбюта полюбили современники и потомки – яркость красок и легкость сюжета.
В центре полотна – две юные барышни, катающиеся на лодке по Сене. Девушек окружает умиротворяющий пейзаж: спокойные речные воды и сочная зелень на берегу. Девушки явно решили передохнуть, ведь постоянно грести очень сложно.
Речные прогулки пользовались большой популярностью у парижан. У противоположного берега можно увидеть несколько причаливших лодок. Их владельцы решили разнообразить отдых пешей прогулкой на природе.
Однако внимание героинь приковано к совершенно другой ситуации. Пока они отдыхали, к лодке приблизился прекрасный белый лебедь. Девушки завороженно наблюдают за величественной птицей. Из-за сильной оживленности птицы были на Сене нечастыми гостями.
Особый шарм картине придает изобразительная манера Гейльбюта. Она полна легкости и воздуха. Кажется, что легкий прохладный ветер треплет листву на деревьях. А если отвлечься, то можно подумать, облака изменили свое положение поддавшись все тому же ветерку. Еще чуть-чуть и будто сам окажешься на берегу Сены, в 19 веке. Во всей «Прогулке» так и ощущается искренняя любовь художника к Парижу и его обитателям – с такой нежностью он их изображает.
Объяснение:
Есть два античных/древних поэта, которые часто рассказывают басни о волке: один-греческий поэт, по имени Эзоп, другой-Федр, римский поэт. Их басни к тому же изображают волка и как жестокого зверя.
Однажды/некогда/как-то у ручья волк видит ягненка. Вода ручья течет от волка к ягненку, но алчный волк спрашивает у ягненка/взывает к ягненку: «Почему мутишь мне воду? » И пожирает несчастного ягненка. Так рассказывает Федр.
Эзоп рассказывает басню о волке и лошади. Волк приглашает лошадь на пастбище/поле и обещает ей овес. Волк намеревается разодрать лошадь. Но коварство его обнаруживается. Таким образом, лошадь остается (букв: есть) невредимой.
И дети, и взрослые мужчины/и мальчики, и мужи боялись волка и даже остерегались называть его по имени. Волк, так гласила молва, имеет (букв: имел время) обыкновение приходить, если его упоминают (букв: упоминали время) . Отсюда поговорка: «Легок на помине» (буквально: волк в баснях, рассказах, молве) . Ибо/действительно, если кто часто приходит, когда о нем разговаривают, гости/присутствующие на него показывают пальцами и говорят /восклицают: «легок на помине» .
Примечание: по-украински- «про вовка промовка, а вовк і в хату»