Сказка А. С. Пушкина ближе к народной, чем сказка В. А. Жуковского. В пушкинской сказке зла царевне желает не посторонняя ведьма, а злая мачеха, как это обычно бывает в русских народных сказках. Пушкин использует волшебные числа 7 и 3: царевна попадает к семи богатырям, Елисей три раза обращается за к месяцу, солнцу и ветру. Важно, что королевич обращается именно к силам природы. В пушкинской сказке, как и в сказке Жуковского, есть зачин и концовка, но, в отличие от Жуковского, Пушкин чаще использует ритмичные повторы, например «путь-дорога» , «царь-отец» , «росла, росла» , «красавица-девица» ; использует постоянные эпитеты, например «черной зависти полна» , «в светлой горнице» , «стол дубовый» , «красная девица» . Сказка Пушкина нравится детям больше, потому что она более душевная, чем сказка Жуковского. — Сказка Пушкина очень близка к народной сказке. Чем она отличается от нее? все пушкинские сказки написаны стихами, в них есть рифма и ритм
Базаров во всем противопоставлен старому миру — происхождением («Мой дед землю пахал»,— с гордостью и вызовом произносит он), жаждой борьбы («...Мы драться хотим»,— говорит он Аркадию), занятием естественными науками, что было редкостью в то время, но выражало уже наметившуюся тенденцию уверенности в возможности человека противостоять неблагоприятному влиянию окружающей среды. Даже внешность Базарова резко отличала его от братьев Кирсановых и Аркадия: длинный балахон с кистями, красные руки, длинные волосы, которые по тем временам были демонстративным признаком вольномыслия. Из всех действующих лиц романа именно он наделен ностью просто и ясно изъясняться на русском языке. Только Базаров умеет к месту воспользоваться народной поговоркой или пословицей, он оказывается мастером на крылатые, точные характеристики. Однако столкновение Базарова с дворянскими героями, дворянской культурой не должно восприниматься однозначно, как полная и безоговорочная победа «нигилиста». Незадолго до окончания работы над романом Тургенев писал: «Со времен древней трагедии мы уже знаем, что настоящие столкновения — те, в которых обе стороны до известной степени правы». Так происходит и в романе. Попробуем внимательнее присмотреться к главному антагонисту Базарова — Павлу Петровичу. Тургенев говорил, что в своих дворянских героях он прежде всего увидел слабость, вялость, ограниченность. Однако же объективный смысл художественного произведения может порою корректировать, подправлять авторские оценки. Павел Петрович не получился у Тургенева примитивно ограниченным. Да, он изображен в романе в ряде случаев иронически. Не случайно появление Павла Петровича всякий раз сопровождается описанием его одежды (подумайте, зачем это понадобилось Тургеневу). Но писатель не упускает и другого: вечная и тревожная тема судьбы человека не перестает волновать его и тогда, когда речь идет о Павле Петровиче: «Целая погибшая жизнь в нем трепетала». Правда, и в эпилоге Тургенев не упускает случая посмеяться над русским аристократом, который, находясь за границей, демонстрирует свою любовь к России тем, что «на письменном столе у него находится серебряная пепельница в виде мужицкого лаптя». Но постарайтесь понять трагическое одиночество этого очень немолодого уже человека: «Стоит взглянуть на него в русской церкви, когда, прислонясь в сторонке к стене, он задумывается и долго не шевелится, горько стиснув губы, потом вдруг опомнится и начнет почти незаметно креститься...» И, может быть, вам станут понятными тургеневские слова, которые в данном случае овеяны несомненным авторским сочувствием: «...жить ему тяжело... тяжелей, чем он сам подозревает...» При всем критическом отношении к братьям Кирсановым, «отцам» Тургенев не может не подчеркнуть, что они являются носителями определенных жизненных ценностей. Им присущи эстетическая чуткость, культура чувств. И в ряде случаев Базаров в сравнении с ними обнаруживает не только силу, но и слабость.