Остров сокровищ (роман, 1883г. ) - это роман Стивенсона, принесший ему мировую известность, переведен на множество языков, а счет его экранизациям идет на десятки. Это рассказ о том, как однажды в темную бурную ночь на пороге трактира «Адмирал Бенбоу» появился старый пират Билли Бонс. В результате зловещих и странных событий молодой Джим Хокинс, сын хозяйки трактира, становится обладателем карты сокровищ капитана Флинта. В сопровождении друзей и целой команды пиратов он отправляется в путь. . Главный герой романа – мальчик по имени Джим. Вместе со своими друзьями он отправился в морское путешествие на необитаемый остров, на котором и разворачиваются основные события книги. Команда корабля оказалась набрана сплошь из жестоких пиратов, во главе с капитаном Сильвером, мечтавшим найти и прибрать богатства острова Скелета. Но отважный юный Джим Хокинс с друзьями одержал победу в схватке с разбойниками. Другие герои: доктор Ливси, Джон Сильвер (долговязый Джон) , Джим Хоккинс, сквайр Трелони, капитан Смоллетт, Бен Ганн, Джон Хантер, Израэль Хэндс, Билли Бонс да и много их еще.
Это приключенческий роман о благородстве, доброте и дружбе, которые героям счастливо окончить полное опасностей путешествие за сокровищами.
1) "В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитриевич Червяков, сидел во втором ряду кресел...". - Ирония.
2) "На лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило". - Гипербола.
3) "Открытые двери кабаков и лавок глядят на свет божий уныло, как голодные пасти; около них нет даже нищих". - Сравнение.
4) "Иду к дому, а навстречу мне рыжая собака, толстая, похожая на свинью. Хочется ей лаять, да лень". - Сравнение.
5) "Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха. А она - не будь дурой и тяпни... вздорный человек, ваше благородие". - Просторечие.
6) "Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его лоснились, как спелая вишня. Тонкий только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками". - Антитеза.
7) "Сам он съежился, сгорбился, сузился... Его чемоданы, узлы и картонки съежились ". - Ирония.
8) "Почтовый поезд номер какой-то мчится на всех парах... Вагоны дрожат и своими неподмазанными колесами воют волками и кричат совами". - Сравнение.
Главный герой романа – мальчик по имени Джим. Вместе со своими друзьями он отправился в морское путешествие на необитаемый остров, на котором и разворачиваются основные события книги. Команда корабля оказалась набрана сплошь из жестоких пиратов, во главе с капитаном Сильвером, мечтавшим найти и прибрать богатства острова Скелета. Но отважный юный Джим Хокинс с друзьями одержал победу в схватке с разбойниками.
Другие герои: доктор Ливси, Джон Сильвер (долговязый Джон) , Джим Хоккинс, сквайр Трелони, капитан Смоллетт, Бен Ганн, Джон Хантер, Израэль Хэндс, Билли Бонс да и много их еще.
Это приключенческий роман о благородстве, доброте и дружбе, которые героям счастливо окончить полное опасностей путешествие за сокровищами.
1) "В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитриевич Червяков, сидел во втором ряду кресел...". - Ирония.
2) "На лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило". - Гипербола.
3) "Открытые двери кабаков и лавок глядят на свет божий уныло, как голодные пасти; около них нет даже нищих". - Сравнение.
4) "Иду к дому, а навстречу мне рыжая собака, толстая, похожая на свинью. Хочется ей лаять, да лень". - Сравнение.
5) "Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха. А она - не будь дурой и тяпни... вздорный человек, ваше благородие". - Просторечие.
6) "Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его лоснились, как спелая вишня. Тонкий только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками". - Антитеза.
7) "Сам он съежился, сгорбился, сузился... Его чемоданы, узлы и картонки съежились ". - Ирония.
8) "Почтовый поезд номер какой-то мчится на всех парах... Вагоны дрожат и своими неподмазанными колесами воют волками и кричат совами". - Сравнение.