Согласны ли вы с мнением молодого В. Г. Белинского, который считал, что Гамлет переживает лишь трагедию взросления, которую суждено в своё время пережить каждому человеку?
Что для меня свобода? Свобода для меня это мое собственное счастье. Все мы когда счастливы чувствуем свободу вокруг себя, потому что мы не переживаем не о чем серьезном так как знаем что найдём выход с любой ситуации. Для меня свобода когда солнце светит,когда близкие мне люди рядом со мной. Я свободен потому что у меня есть руки и ноги, а так все преграды можно преодолеть если только захотеть. Я свободен потому что у меня есть право слова и собственное мнение. Из за этого я счастлив и поэтому свободен. Счастье это и есть свобода по моему мнению.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.