Соотнесите действие пьесы и художественное пространство: Количество соединений: 5
во дворце царя Берендея
Пролог Пьесы
на Красной горке, вблизи Берендеева
посада, столицы царя Берендея
Первое действие
Второе действие
в ярилиной долине
в заповедном лесу
Третье действие
в Заречной слободе Берендееевке
Четвертое действие
Объяснение:
Образная выразительность достигается писателем не столько
количеством используемых слов, сколько виртуозностью
сопоставлений и сочетаний
("несметные глаза", "траурные" волны, надвигающийся
"своей чернотой" остров, "сияющие утренние пары над морем",
"яростные взвизгивания сирены" и т. д.) .
Используя однородные эпитеты, Бунин варьирует их
качественные характеристики таким образом, чтобы
они не заслоняли друг друга, но дополняли.
Сочетания со значением цвета, звука, температуры,
объема, запаха даются автором в разных, подчас
разнополярных, сочетаниях.
Олицетворение: корабль, плывущий по водам океана, -
не ковчег а город Вавилон,
погибшая цивилизация;
“Нет имени у господина” – олицетворение типичного человека
потребительской цивилизации.
“Океан, ходивший за стенами” парохода – символ стихии,
природы, противостоящей цивилизации.
“Влюбленная пара”, нанятая за деньги, чтобы изображать
любовь – олицетворение того, что в буржуазном обществе
всё продается и покупается.
Ящик из-под содовой – символ равенства всех людей после
смерти.
Фигура Дьявола на скалах Гибралтара – олицетворение зла.
Песни и молитвы абруццких горцев – символ гармоничного
существования человека и природы.
Господин – идол золота, "золотой болван".
корабельный трюм – преисподняя, чистилище, ад.
Капитан – держатель судеб. Начальник над трюмом.
Властитель Господ.
Кольцевая композиция подчеркивает бессмысленность
движения, обречённость.
Метафора; этажи "Атлантиды" зияли во мраке как бы
огненными несметными глазами;
золотыми пломбами блестели его крупные зубы,
старой слоновой костью - крепкая лысая голова;
кусками сахара насыпанный у подножия чего-то
сизого Неаполь; золотые удавы от фонарей пристани
Эпитеты; (господин) сухой, невысокий, неладно скроенный,
но крепко сшитый;
(жена) крупная, широкая и спокойная
(дочь) высокая, тонкая, с великолепными волосами,
прелестно убранными, с ароматическим дыханием и
с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ.
блестящей толпы
некий великий (богач), бритый, длинный;
всесветная красавица;
изящная влюбленная (пара);
новый (пассажир), наследный принц маленький,
деревянный, широколицый, узкоглазый,
милый, простой и скромный; древняя царская кровь;
крупная и цветистая волна; тяжелый туман;
свинцовая зыбь моря; сырой ветер;
яростные (крики лодочников);
в белоснежных гипсовых (одеждах) и в царском венце,
золотисто-ржавом ,(матерь божия), кроткая и милостивая
Сравнение: неприятный тем, что крупные усы сквозили
у него как у мертвого;
как хвост павлина, волна; по смиряющимся волнам,
переливавшимся, как черное масло
Антитеза: неладно скроенный, но крепко сшитый