Соотнести термин и его определение. Термины: 1) психологизм 2) онегинская строфа 3) мотив 4) роман в стихах 5) фабула
Значение: А) Три четверостишье с различной схемой рифмовки и завершается заключительным двустишием Б) Наиболее значимые и как правило повторяющиеся произведений «опорные» художественные приемы и средства В) Специфический литературный жанр, объединяющий в себе эпичность прозаического романа и стихотворную эпическую поэму Г) Цепь, череда событий в эпическом или драматическом произведении, положенная в основу сюжета Д) Передача автором читателю внутреннего мира своих персонажей
Пьеса «Пигмалион» Бернарда Шоу не только увлекательна, но и показывает ряд проблем общества.
Первая проблема, поднятая автором в пьесе, - это возможность или невозможность человека быть изменяемой личностью. В центре событий находится Элиза Дулиттл, молодая девушка лет 18-20. Она родом из восточного Лондона, места, где даже «свинья не захотела бы жить». Выйдя из такой среды обитания она имела вульгарные привычки, неграмотную речь. Благодаря эксперименту профессора фонетики героиня из невоспитанной замарашки превращается в настоящую леди. Такая крайность выбрана автором для того, чтобы образно показать, что радикальные изменения в человеке могут быть достижимы при правильном подходе в воспитании и обучении. Время превращения главной героини – всего 6 месяцев. Бернард Шоу намекает, что если возможны такие быстрые изменения, то возможно и любое другое изменение человека.
Второй важной проблемой пьесы стоит считать вопрос: что же дает человеку правильное произношение? Если человека обучить правильной речи, будет ли этого достаточно, чтобы возвысить его в социальной сфере? На этот вопрос отвечает главный герой пьесы, профессор фонетики Хиггинс. Он считает интересным то, что можно из человека простого сотворить нечто совершенно другое, научив его говорить правильно. Если, например, обучить простую цветочницу грамотной речи, то пропасть между нею и герцогиней будет не заметна. То есть, писатель полагал, что при правильного произношения можно уравнять разные классы людей.
В произведении звучит идея, что диалект восточного Лондона не подходит настоящей леди точно так же, как и речь леди не совместима с натурой обычной девчонки, торгующей цветами из лондонского востока.
Пройдя обучение у Хиггинса, Элиза перестает говорить на своем диалекте, а значит для нее закрылся ее старый мир. Поэтому она так страдает, когда после светского приема Хиггинс теряет к ней интерес. Он добился успеха – выиграл пари, сумев обучить девушку правильному произношению, манерам светского человека. Но перед Элизой Дулиттл теперь возникала проблема: как ей жить дальше? Пути назад нет, а как двигаться вперед ей тоже не известно пока что.
Драматург интересовался проблемами языка. Своей пьесой он хотел обратить внимание общественности на вопросы фонетики. Так же Бернард Шоу был инициатором нового алфавита.
Пьеса «Пигмалион» совмещает в себе две главные проблемы: социального разделения общества и ситуацию с классическим английским языком.
Несмотря на важность фонетической проблемы, автор говорит о том, что изменения человека возможны лишь при условии всестороннего развития. Элиза учится не только тому, как правильно произносить слова, но и учится этикету. Например, профессор при второй встрече дает ей платок, указывая на то, что настоящая женщина должна быть опрятной.
Бернард Шоу полагал, что изменить человека реально, если создать для этого условия.
"Том чувствовал, что пора ему проснуться от спячки; такая жизнь, может, и подходила для человека в угнетенном состоянии, но в ней как-то не хватало пищи для чувства и было слишком много утомительного разнообразия. Он придумал несколько планов избавления и наконец притворился, будто ему очень нравится болеутолитель. Он просил лекарство так часто, что надоел тетке, и в конце концов она велела ему принимать лекарство самому и оставить ее в покое. Если бы это был Сид, ее радость не омрачилась бы ничем; но так как это был Том, то она потихоньку следила за бутылкой. Оказалось, однако, что лекарство и в самом деле убавляется, но тетке не приходило в голову, что Том поит болеутолителем щель в полу гостиной. Однажды Том только что приготовился угостить эту щель ложкой лекарства, как в комнату вошел теткин желтый кот, мурлыча и жадно поглядывая на ложку, будто просил попробовать. Том сказал ему: - Лучше не проси, если тебе не хочется, Питер. Питер дал понять, что ему хочется. - Смотри не ошибись. Питер был уверен, что не ошибается. - Ну, раз ты просишь, я тебе дам, я не жадный; только смотри, если тебе не понравится, сам будешь виноват, я тут ни при чем. Питер был согласен. Том открыл ему рот и влил туда ложку лекарства. Питер подскочил на два метра кверху, испустил дикий вопль и заметался по комнате, налетая на мебель, опрокидывая горшки с цветами и поднимая невообразимый шум. Потом он встал на задние лапы и заплясал вокруг комнаты в бешеном веселье, склонив голову к плечу и воем выражая неукротимую радость. Потом он помчался по всему дому, сея на своем пути хаос и разрушение. Тетя Полли вошла как раз вовремя и увидела, как Питер перекувырнулся несколько раз, в последний раз испустил мощное "ура" и прыгнул в открытое окно, увлекая за собой уцелевшие горшки с цветами. Тетя Полли словно окаменела от изумления, глядя на него поверх очков; Том валялся на полу, едва живой от смеха. - Том, что такое с Питером? - Я не знаю, тетя, - еле выговорил мальчик. - В жизни ничего подобного не видела. Отчего это с ним? - Право, не знаю, тетя Полли; кошки всегда так себя ведут, когда им весело. - Вот как, неужели? - В ее голосе было что-то такое, что заставило Тома насторожиться. - Да, тетя. То есть я так думаю. - Ты так думаешь? - Да, тетя. Она наклонилась, а Том следил за ней с интересом и тревогой. Он угадал ее намерение слишком поздно. Ручка ложки предательски торчала из-под кровати. Тетя Полли подняла ее и показала ему. Том моргнул и отвел глаза в сторону. Тетя Полли ухватила его по привычке за ухо и хорошенько стукнула по голове наперстком. "