На первый взгляд может показаться, что роман “Война и мир” назван именно так потому, что в нем отражаются две эпохи жизни русского общества начала XIX века: период войн против Наполеона 1805—1814 годов и мирный период до и после военного времени. Однако данные литературоведческого и лингвистического анализа позволяют сделать некоторые существенные уточнения. Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”. Однако, как было установлено исследователями творчества Толстого, в печать название романа попало не с написанного самим Толстым текста. Впрочем, тот факт, что Толстой не исправил не согласованное с ним написание, говорит о том, что оба варианта названия писателя устраивали. В самом деле, если сводить объяснение названия к тому, что в романе имеет место чередование частей, посвященных войне, с частями, посвященными изображению мирной жизни, то возникает много дополнительных вопросов.
В повести одной из ярких, запоминающихся, актуальных на все времена является проблема греха. Автор показывает многосторонность её проявления. Во-первых, это непочтение к родителям. Как ни парадоксально на первый взгляд, по большому счёту именно так можно охарактеризовать поведение Лизы (да и Эраста) по отношению к матери. Свои чувства молодые люди скрывают от неё. На этом настаивает Эраст, а Лиза, ослеплённая любовью, соглашается с ним: "Хорошо, надобно тебя послушаться, хотя мне не хотелось бы ничего таить от неё". (Важно отметить использование придаточного уступительного, слова "хорошо" – оно звучит в контексте парадоксально, тем более, что следом идут слова "надобно тебя послушаться" – и это из уст набожной Лизы! Самый же "главный" в повести грех – прелюбодеяние. Ни у кого не вызывает сомнения, что истоки греха – в воспитании Эраста, в его поведении. Отношения молодых людей некоторое время были достаточно целомудренны: Эраст упивался новыми для себя отношениями: “страстная дружба невинной души питала сердце его”. Это длилось всего несколько недель. Автор даёт молодым людям урок- предупреждение, которое звучит как афоризм: “Исполнение всех желаний есть самое опасное искушение любви”. И, наконец, ещё одно нарушение норм морали – предательство. Вместо верности слову, данным обещаниям, верности в любви – погоня за деньгами, которые откроют путь к новым удовольствиям, к прелюбодеянию: карты, распутство, из-за которых Эраст и потерял своё имение.
Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”. Однако, как было установлено исследователями творчества Толстого, в печать название романа попало не с написанного самим Толстым текста. Впрочем, тот факт, что Толстой не исправил не согласованное с ним написание, говорит о том, что оба варианта названия писателя устраивали.
В самом деле, если сводить объяснение названия к тому, что в романе имеет место чередование частей, посвященных войне, с частями, посвященными изображению мирной жизни, то возникает много дополнительных вопросов.
Во-первых, это непочтение к родителям. Как ни парадоксально на первый взгляд, по большому счёту именно так можно охарактеризовать поведение Лизы (да и Эраста) по отношению к матери. Свои чувства молодые люди скрывают от неё. На этом настаивает Эраст, а Лиза, ослеплённая любовью, соглашается с ним: "Хорошо, надобно тебя послушаться, хотя мне не хотелось бы ничего таить от неё". (Важно отметить использование придаточного уступительного, слова "хорошо" – оно звучит в контексте парадоксально, тем более, что следом идут слова "надобно тебя послушаться" – и это из уст набожной Лизы!
Самый же "главный" в повести грех – прелюбодеяние. Ни у кого не вызывает сомнения, что истоки греха – в воспитании Эраста, в его поведении.
Отношения молодых людей некоторое время были достаточно целомудренны: Эраст упивался новыми для себя отношениями: “страстная дружба невинной души питала сердце его”. Это длилось всего несколько недель.
Автор даёт молодым людям урок- предупреждение, которое звучит как афоризм: “Исполнение всех желаний есть самое опасное искушение любви”.
И, наконец, ещё одно нарушение норм морали – предательство. Вместо верности слову, данным обещаниям, верности в любви – погоня за деньгами, которые откроют путь к новым удовольствиям, к прелюбодеянию: карты, распутство, из-за которых Эраст и потерял своё имение.